PDA

View Full Version : Les Enfoirés 2002 De l'amour medley


garçoncanadien
10-28-2006, 08:31 AM
translations are listed here

garçoncanadien
10-28-2006, 08:38 AM
<TABLE><TD>

It’s funny, you have left,
But still, your presence is here,
Because everything tells me about you:
The fragrance of a lady, the echo of your voice.
Your farewell, I truly didn’t believe it,
It’s a goodbye, almost a rendez-vous…

Its not going to change the world,
It has gone too far without us.
It always rains over London,
It’s really not gonna change anything.
What can this really do to him,
A door that shut itself?
We loved each other, don’t talk about it anymore,
And life continues.

Its not going to change the world,
That you went to another house.
Its going to continue, the world is,
And it would be absolutely right.
The dust of a star,
It’s what makes the Milky Way glow,
We loved each other, don’t talk about it anymore,
And life continues.

Original French courtesy of paroles.net. Written by Joe DASSIN.
</TD><TD>
C'est drôle, tu es partie,
Et pourtant tu es encore ici,
Puisque tout me parle de toi :
Un parfum de femme, l'écho de ta voix.
Ton adieu, je n'y crois pas du tout,
C'est un au revoir, presqu'un rendez-vous...

ça va pas changer le monde,
Il a trop tourné sans nous.
Il pleuvra toujours sur Londres...
ça va rien changer du tout.
Qu'est-ce que ça peut bien lui faire,
Une porte qui s'est renfermée?
On s'est aimés, n'en parlons plus,
Et la vie continue.

ça va pas changer le monde
Que tu changes de maison.
Il va continuer, le monde,
Et il aura bien raison.
Les poussières d'une étoile,
C'est Ça qui fait briller la voie lactée...
On s'est aimés, n'en parlons plus,
Et la vie continue.
</TD></TABLE>

garçoncanadien
10-28-2006, 08:47 AM
<TABLE><TD>

Vision of a storm,
I wouldn’t want you to go out there.
Passion like a shadow,
That makes me fall under its spell.
You hold me tight,
In the ruins of Old Rome.
There isn’t anybody between us.
Just the claps of thunder,
That imprison me,
What a whirlwind!

Like a hurricane,
That passed over me,
Love has taken everything with it.
You have stayed, o envy,
And the force of fury
That we can’t stop anymore.
Like a hurricane,
The storm in me,
That swept away the past,
Lit up the vice.
It’s a fire,
That we can’t stop anymore.

Original French lyrics courtesy of Paroles.net. Words by M. LEONOR.
</TD><TD>
Vision d'orage,
J'voudrais pas qu'tu t'en ailles.
La passion comme une ombre,
Fallait que j'y succombe.
Tu m'enlaçais,
Dans les ruines du vieux Rome.
A part nous, y a personne.
Seul le tonnerre résonne,
M'emprisonne,
Tourbillone.

Comme un ouragan
Qui passait sur moi,
L'amour a tout emporté.
T'es restée, l'envie
Et l'accent d'furie
Qu'on ne peut plus arrêter.
Comme un ouragan,
La tempête en moi
A balayé le passé,
Allumé le vice.
C'est un incendie
Qu'on ne peut plus arrêter.
</TD></TABLE>

I couldn't figure out ca va pas changer le monde, but I can see this is a light-hearted song about falling in love for the first time.

nurvonic
10-28-2006, 08:53 AM
thanks garconcanadien. this is some good stuff:)

garçoncanadien
10-28-2006, 08:55 AM
Many thanks to aFrenchie for telling me what "c'est ce qu'y a d'plus beau" is!
<TABLE><TD>
R: Love is the most beautiful thing
To love is to climb so high
And to touch the wings of a bird
Love is the most beautiful thing

J: To love is to steal time
To love is to stay alive
And to burn in the heart of a volcano
Love is the greatest thing

R,J: Love is stronger than everything
To give our best
To love and to and feel in our hearts
To love to be less scared

R,J, choir: Love is the most beautiful thing
To love is to climb so high
And to touch the wings of a bird
Love is the most beautiful thing

Love…

</TD><TD ALIGN="top">
R: Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau

J: Aimer c'est voler le temps
Aimer c'est rester vivant
Et brûler au cœur d'un volcan
Aimer c'est c'qu'y a de plus grand

R,J: Aimer c'est plus fort que tout
Donner le meilleur de nous
Aimer et sentir son cœur
Aimer pour avoir moins peur

R, J, Chœurs: Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau

Aimer...

</TD></TABLE>


Original French words courtesy of paroles.net. Music and words written by Gérard PRESGURVIC.

garçoncanadien
10-28-2006, 09:06 AM
And now, for the Master of Mystery, the epitomy of vagueness, Mylène Farmer :D Dream. I did my best effort, but then again her stuff is open to the most interpretation. Case in point, she writes suddenly "son manteau de sang" throughout the piece. Shocking, shocking :)
<TABLE><TD>
For having put his soul in your hands
You chilled it like a sadness
And for having condemned your differences
We don’t walk together anymore

His life is ebbing away
The flames dance, the arms rise up
It’s deathly cold where he’s going
If a man still doesn’t change, I dreamt of

I dreamt that we could love each other
In the gusts of the wind
Soul and humanity arise
His coat of blood
I will spit on your tombstone
It’s not the truth, its not the beauty
I dreamt that we could love each other

What good is it to tear down walls
To set up burial grounds over there
Because of ignoring tolerance
We don’t walk together anymore

Angels are there to watch over us
That left us like an aborted world
Suspended for eternity
The world, like a pendulum
That stopped itself

I dreamt that we could love each other
In the gusts of the wind
Soul and humanity arise
His coat of blood
I will spit on your tombstone
It’s not the truth, its not the beauty
I dreamt that we could love each other

{Refrain x2}

I dreamt that we could love each other
I dreamt of the word “love”

</TD><TD>D'avoir mis son âme dans tes mains
tu l'as froissé comme un chagrin
et d'avoir condamné vos différences
nous ne marcherons plus ensemble

Sa vie ne bat plus que d'une aile
dansent les flammes, les bras se lèvent
là où il va il fait un froid mortel
si l'homme ne change de ciel pourtant, j'ai rêvé

j'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
au souffle du vent
s'élevait l'âme, l'humanité
son manteau de sang
j'irai cracher sur vos tombeaux
n'est pas le vrai, n'est pas le beau
j'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer

à quoi bon abattre des murs
pour y dresser des sépultures
à force d'ignorer la tolérance
nous ne marcherons plus ensemble

les anges sont là de nous veiller
nous laissent comme un monde avorté
suspendu pour l'éternité
le monde comme une pendule
qui s'est arrêtée

j'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
au souffle du vent
s'élevait l'âme, l'humanité
son manteau de sang
j'irai cracher sur vos tombeaux
n'est pas le vrai, n'est pas le beau
j'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer

{Refrain x2}

j'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
j'avais rêvé du mot AIMER
</TD></TABLE>

Original French lyrics courtesy of Paroles.net
Words by Mylène FARMER

And of course guys, change any of these translations up however you like. I by no means am a genius in the humanities :) See ya!

-Canadian boy

Luc
10-28-2006, 09:16 AM
Thanks garçoncanadien, excellent work !

riva2model64
10-28-2006, 10:13 AM
fine work garçoncanadien, thanks!!

if you're also interested, they sell the les enfoirés audio CDs on amazon

I think I also saw the DVD for les enfoirés 2002 on amazon.fr, but it doesn't appear to be there anymore

garçoncanadien
10-28-2006, 11:39 AM
Oh, and the last thing. There was a bunch of people talking at the same time during the beginning, so I didn't perfectly get every last word, but here is most of it.

Ok, who knows who’s got the vibes? Who knows who’s got the vibes? Who’s got the vibes? Alizée, Alizée, you got the vibes? You want Alizée for the vibes? You want Alizée’s vibes? And you all, you all do the same all the way back there, yes, you, you, [points to Francis Cabrel but Francis is too cool to have the vibes ;)], 3,2,1,

To the top!
To the bottom!
To the left!
To the right!

To the top!
To the bottom!
To the left!
To the right!

garçoncanadien
10-28-2006, 06:51 PM
They don't have the DVD anymore riva? :( I wanted to buy that one. Oh well, maybe I'll just live with this one video. :)

JCC
01-20-2007, 05:01 AM
And now, for the Master of Mystery, the epitomy of vagueness, Mylène Farmer :D Dream. I did my best effort, but then again her stuff is open to the most interpretation. Case in point, she writes suddenly "son manteau de sang" throughout the piece. Shocking, shocking :)
<TABLE><TD>
For having put his soul in your hands
You chilled it like a sadness
And for having condemned your differences
We don’t walk together anymore

His life is ebbing away
The flames dance, the arms rise up
It’s deathly cold where he’s going
If a man still doesn’t change, I dreamt of

I dreamt that we could love each other
In the gusts of the wind
Soul and humanity arise
His coat of blood
I will spit on your tombstone
It’s not the truth, its not the beauty
I dreamt that we could love each other

What good is it to tear down walls
To set up burial grounds over there
Because of ignoring tolerance
We don’t walk together anymore

Angels are there to watch over us
That left us like an aborted world
Suspended for eternity
The world, like a pendulum
That stopped itself

I dreamt that we could love each other
In the gusts of the wind
Soul and humanity arise
His coat of blood
I will spit on your tombstone
It’s not the truth, its not the beauty
I dreamt that we could love each other

{Refrain x2}

I dreamt that we could love each other
I dreamt of the word “love”

</TD><TD>D'avoir mis son âme dans tes mains
tu l'as froissé comme un chagrin
et d'avoir condamné vos différences
nous ne marcherons plus ensemble

Sa vie ne bat plus que d'une aile
dansent les flammes, les bras se lèvent
là où il va il fait un froid mortel
si l'homme ne change de ciel pourtant, j'ai rêvé

j'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
au souffle du vent
s'élevait l'âme, l'humanité
son manteau de sang
j'irai cracher sur vos tombeaux
n'est pas le vrai, n'est pas le beau
j'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer

à quoi bon abattre des murs
pour y dresser des sépultures
à force d'ignorer la tolérance
nous ne marcherons plus ensemble

les anges sont là de nous veiller
nous laissent comme un monde avorté
suspendu pour l'éternité
le monde comme une pendule
qui s'est arrêtée

j'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
au souffle du vent
s'élevait l'âme, l'humanité
son manteau de sang
j'irai cracher sur vos tombeaux
n'est pas le vrai, n'est pas le beau
j'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer

{Refrain x2}

j'ai rêvé qu'on pouvait s'aimer
j'avais rêvé du mot AIMER
</TD></TABLE>

Original French lyrics courtesy of Paroles.net
Words by Mylène FARMER

And of course guys, change any of these translations up however you like. I by no means am a genius in the humanities :) See ya!

-Canadian boy

Thx for doing a trans for this song! I Love this song! Too bad Alizee only sings in the first 30sec of this. She's looks hot in this VID! :D

<object width="425" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/R506V_UlBnI"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/R506V_UlBnI" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="350"></embed></object>