PDA

View Full Version : Not a Translation, but my Rendition of the "I'm Fed Up" English Version


Taxi Driver Aaron
01-18-2012, 02:40 AM
I'm not sure about the rest of you, but I didn't feel that that the English version of the song J'en Ai Marre, "I'm Fed Up," did any justice to the original meaning of the song. Although the same meaning is there, the English lyrics could have been written better...

So I took it upon myself to make up my own little rendition of the English version of "I'm Fed Up" ... it's called "I'm Tired" ...


I'm Tired

My skin is softer
In bubbly water
Under where my gold-
fish swim
Smooth as the water
All hot and bothered
And this is what I
tell him:

No fears or wonders
When I'm alone
I do whatever
'Cause I'm alone
So mesmerizing
No matter what
So tantalizing
It's what I want!

My skin is softer
In bubbly water
Hid in the shadows
of bombs
Vibrantly lovely (you'll see...)
Thee epiphany (naughty...)
Things can turn muddy, ugly
And that tires me

I'm tired of those who cry
Who drive two miles per hour
Who live vicariously through me
And whine with uncertainty
I'm tired of those who sigh
The extremists that tell me lies
They see life when it's so bad
And try to make me feel sad
I'm tired of your complaints
Baby, well I'm not a saint
I'm tired of zucchinis
They make me throw up and sneeze
I'm tired of all the cynics
I'm tired of all the critics
I'm tired of bein' tired
Oh and...

My skin is softer
In bubbly water
Nothing around can shock me
Laying so lovely (you'll see...)
All hot and bothered (Naughty...)
I know it's pleasing, but please
no
diff...i...cul...tie...s

User22
01-18-2012, 01:38 PM
Watches Alizée perform I'm Tired singing "diff...i...cul...tie...s"

http://mittromneycentral.com/uploads/Jan-13-2012-Standing-ovation-from-the-thousand-plus-who-turned-out-to-see-Mitt-Romney-in-SC.-TwitPic-by-Rick-Gorka.jpg

Prety cool rendition :)

Taxi Driver Aaron
01-18-2012, 03:04 PM
It sounds good in my head... but then that's also what total loser American Idol contestants say....