View Full Version : translations on my channel
lapinschous
04-02-2013, 01:59 PM
Statistics from my youtube channel (updated every six months)
http://img832.imageshack.us/img832/5263/sanstitreiih.png
http://imageshack.us/a/img29/3719/ogyk.png
Here's the list of all the videos i've translated so far that are available on my channel: Alizée MediaTube
http://www.youtube.com/watch?v=TI2iag5a9Fw
http://www.youtube.com/watch?v=ywgYHZxlXrY
http://www.youtube.com/watch?v=0XlkF-2jHx0
http://www.youtube.com/watch?v=RmdzyUqF7d0
http://www.youtube.com/watch?v=RiJiUtr_EGc
http://www.youtube.com/watch?v=JXpYsIw7PPQ
http://www.youtube.com/watch?v=lGR2fBZjdfc
http://www.youtube.com/watch?v=0eHa_dI93Zw
http://www.youtube.com/watch?v=TyjutN7E7V4
Edit:
I'll keep updating the list
Thanks for all the translations Lapinschous, and of course Bigdan and Corsaire. I hope I can help out as much as you guys have, whenever a Spanish translation is needed :)
Bigdan
04-02-2013, 04:15 PM
I recommend you the "Monte Le Son" Intw.
lapinschous
04-04-2013, 05:13 PM
http://www.youtube.com/watch?v=A2-OKoZkHBY
Edit:
http://www.youtube.com/watch?v=HO8GKo5ilA0
Any word yet on fixing the subtitles sync issue on the Accès Privé video? :(
lapinschous
04-05-2013, 02:40 AM
Oh god, you're right , completely forgot about this one... I can send you the .srt file, if you know how to fix it :/
The problem is that the HD version and the lower quality version which was used for the subtitling are of different length and I only realized that long after uploading the video.. :(
lapinschous
04-05-2013, 05:43 PM
bloody hell, i just found out another video has subtitling problems...
Sorry, I have no idea how to fix that :\
For now what you could do though is paste the translated text into the video description
Scruffydog777
04-05-2013, 06:30 PM
Great job Lapinschous and it's awesome that we have these two French members and I believe 1 French Canadian who have helped us out so much. It's nice having so many translations in one post.
comjoz
04-05-2013, 07:22 PM
Any word yet on fixing the subtitles sync issue on the Accès Privé video? :(
Is the problem just in a different starting time of a video?
Here's the list of all the videos i've translated so far that are available on my channel: Alizée MediaTube
I think that some of these interviews have been translated before, and subtitles have already been made.
lapinschous
04-10-2013, 04:59 AM
http://www.youtube.com/watch?v=bpFCkM94C-k
lapinschous
04-12-2013, 11:37 AM
http://www.youtube.com/watch?v=fGD3Jtxh6Ps
lapinschous
04-26-2013, 10:59 PM
http://www.youtube.com/watch?v=Rit5d55B1h4
comjoz
05-04-2013, 02:32 PM
Hey lapinschous, I noticed that you often have problems with subtitles in the videos on your youtube channel.
You need to be careful not to overlap your subtitles.
There is overlapping, a new sentence begins while the previous has not yet ended.
lapinschous
05-04-2013, 02:56 PM
Yes, I noticed, sorry about that... :/ I'm trying to get better at subtitling on every new video. I'll try to fix the ones already made during the holidays.
comjoz
05-04-2013, 03:55 PM
Do you have a plan to translate this?
LaBandeSonore - Rencontre avec Alizée - épisode 2; there is part 1 also.
http://www.youtube.com/watch?v=cqsaY1uX4YY
lapinschous
05-04-2013, 05:31 PM
At first I planned to make subtitles for this vid, but to be quite honest it's a quite boring interview compare to the others i translated , she only talks about the making of the album and the people she has worked with. She's saying the exact same thing as in the Le Républicain Lorrain interview that i translated (if not less)
In this interview , the La Bande Sonore interviewers are asking questions very similar to those Alizée is answering to in the full EPK video I subtitled.
That being said, if you are desperately trying to get a .srt transcript for this video, then maybe i'll manage to find a moment for this, but I cannot guarantee it. I currently have almost no spare time , my finals are starting in a few days and I've got lots of stuff to study... sorry for not being as available as I used to be. :/
And yes, my english is terrible when I'm tired .
lapinschous
05-19-2013, 02:34 PM
http://www.youtube.com/watch?v=A1YuCd7al_8
[http://www.youtube.com/watch?v=oYAfNx5AAgM
Edit:
One of my fav interview, I love how embarassed she is ! :p I had to translate it for you
http://www.youtube.com/watch?v=o4LIjSrMoWk
Ray4AJ
05-19-2013, 03:45 PM
One of my fav interview, I love how embarassed she is ! :p I had to translate it for you
Thanks Lapinschous, that was really cool to watch!
lapinschous
05-19-2013, 04:06 PM
You're welcome.
Actually , that's where you can really see how the huge maturity gap between the Lolita of the early 2000's and the woman she is now . Noticed how she didn't say anything but "Thank you" all the time except saying her name. ^^ She's now a bit more talkative , that's the least I could say.
Ray4AJ
05-19-2013, 06:27 PM
Well, she was star-struck there. We see her sort of glaze-over like that whenever she meets megastars. I think in this video we are seeing her natural tendencies in that kind of situation fully in control. Now she has learned how to deal with them and at least can overcome them when necessary, but it's probably very draining. She does a great job with it though now. If it is like I imagine, I hope it doesn't cause her too much stress.
lapinschous
05-20-2013, 05:16 PM
http://www.youtube.com/watch?v=lP-q9CkPXNc
I tried watching the Accès Privé video again and the video and subtites remain out of sync :\
Is there any chance you can take a look at those in your spare time lappy?
texasguy
05-21-2013, 12:50 AM
I tried watching the Accès Privé video again and the video and subtites remain out of sync :\
Is there any chance you can take a look at those in your spare time lappy?
I translated that video several months ago, you know.
http://www.youtube.com/watch?v=3z7uu0UVsIA
I translated that video several months ago, you know.
http://www.youtube.com/watch?v=3z7uu0UVsIA
Well then I'm an idiot then aren't I ._.
Thanks texasbro, subscribed! :o
texasguy
05-21-2013, 03:21 AM
No problem sir!
Well then I'm an idiot then aren't I ._.
Absolutely not.
lapinschous
05-24-2013, 02:39 PM
http://www.youtube.com/watch?v=hfGAutF_xo8
THE famous interview where Lili is out of breath! So cute :wub:
Edit:
HD Remastered + English subtitles
lapinschous
06-03-2013, 07:13 AM
All lyrics translated!
http://www.youtube.com/watch?v=drXbg2pGGBE
http://www.youtube.com/watch?v=e_wxVdnMxow
Lyrics + Interview translated
:)
Euphoria
06-03-2013, 10:23 AM
It's already been taken down. =/
lapinschous
06-09-2013, 02:41 PM
I'll upload them back on another website .
Here's the translation of the 100%Mag interview as requested :)
http://www.youtube.com/watch?v=sV8okidRrP8
lapinschous
07-09-2013, 02:13 PM
http://www.youtube.com/watch?v=d7A4dZsbKPQ
The translation stops when Olmeta starts talking about the massacre that happened a few decades ago in a local football club.
lapinschous
09-26-2013, 03:21 PM
http://www.youtube.com/watch?v=YPppCnCtkrQ
http://www.youtube.com/watch?v=AnHY3w-80l8
Wizard
09-27-2013, 01:27 AM
Thanks, Lapinschous! Really enjoyed the two video clips and listening to her talk about her experience after separating from M. Farmer (hadn't seen these before). What a contrast between the early Lolita years and today. I have to say- I'm a fan of both versions! She's absolutely amazing.
Edit:
Hot damn- hat's some wicked bad-ass kicking!! Don't piss her off- LOL!
Great clip- thanks for sharing!! :omg:
lapinschous
09-29-2013, 01:51 PM
http://www.youtube.com/watch?v=NLivLzsk7-A
http://www.youtube.com/watch?v=7mnR3a9MGFQ
http://www.youtube.com/watch?v=5iGTJYqj2Vs
lapinschous
10-05-2013, 08:31 PM
http://www.youtube.com/watch?v=S_kXlTlKtsM
lapinschous
10-08-2013, 08:51 PM
With all those videos being taken down it almosts discourages me to do any more DALS translations.... :'(
But anyway , at the request of Brian, here's the interview where she talks about her feelings for Jérémy.
http://www.youtube.com/watch?v=OQcszG2jqFE
1
00:00:02,153 --> 00:00:04,153
*Subtitles by lapinschous*
2
00:00:10,494 --> 00:00:12,494
- Alizée, you just took power tonight. I'm proud of you!
3
00:00:12,923 --> 00:00:14,923
- You set fire to the show!
4
00:00:26,797 --> 00:00:28,797
- You were exceptional
5
00:00:26,797 --> 00:00:28,797
- You were exceptional
6
00:00:26,797 --> 00:00:28,797
- You were exceptional
7
00:00:29,738 --> 00:00:33,738
- But now we'll have to start over from scratch as
you'll dance on a story that marked your life.
8
00:00:35,116 --> 00:00:37,116
A - It's gonna be much harder for me..
9
00:00:39,495 --> 00:00:43,495
... and... the story that marked my life the most
was the break up with my daughter's father.
10
00:00:46,679 --> 00:00:50,679
hum... because... simply because it was the greatest failure in my life
11
00:00:51,276 --> 00:00:56,276
All the love I have for him has obviously had
to change as I learned to live without him...
12
00:00:57,77 --> 00:01:00,77
but... I will love him forever through my daughter..
13
00:01:02,187 --> 00:01:06,187
I think that such a powerful love is
given to us once in a lifetime...
14
00:01:06,586 --> 00:01:08,586
Hence the choice of the song 'Je Te Le Dis Quand Même'
* TL Note: 'I Confess It Anyway'
15
00:01:11,593 --> 00:01:15,593
It's a song that narrates accurately what I felt during the separation
16
00:01:19,142 --> 00:01:23,142
Because... because we broke up but.. but I was still loving him.
17
00:01:34,508 --> 00:01:36,508
* I love you* (song lyrics)
18
00:01:40,317 --> 00:01:44,32
- Alizée's story really moved me and convinced to choose a rumba
19
00:01:44,596 --> 00:01:46,60
- Because rumba is the dance of love by excellence
20
00:01:47,648 --> 00:01:50,65
- What's gonna be very important is for
you to finish all your moves.
21
00:01:51,387 --> 00:01:53,39
- Strech, strech..
22
00:01:52,774 --> 00:01:54,77
- again , again..
23
00:02:00,405 --> 00:02:03,40
A - Rumba is a very complicated dance for me
24
00:02:02,847 --> 00:02:04,85
as both dancers have to be really close to one another..
25
00:02:05,132 --> 00:02:07,13
very tactile
26
00:02:06,884 --> 00:02:07,88
All that I am not
27
00:02:09,823 --> 00:02:11,82
A - I don't like to be touched..
28
00:02:11,597 --> 00:02:13,10
- I know , I know..
29
00:02:14,405 --> 00:02:17,40
- Alizée, you have to understand that while we're dancing I represent your story..
30
00:02:18,99 --> 00:02:20,99
- When he used to touch you like this, you
didn't have any problems with it , right?
31
00:02:21,197 --> 00:02:23,20
A - But he was my husband...
32
00:02:23,918 --> 00:02:25,92
- But I REPRESENT your husband..
33
00:02:27,198 --> 00:02:29,20
A - Grégoire asked me to reopen the scar,
34
00:02:29,144 --> 00:02:31,14
and to relive all those events
35
00:02:36,242 --> 00:02:38,24
-To help her try overcome her fear of touch
36
00:02:38,471 --> 00:02:41,47
I came up with a plan consisting of an obstacle course in the dark
37
00:02:41,665 --> 00:02:43,66
where the only way for her to move forward
will be to press her body against mine.
38
00:02:45,362 --> 00:02:47,36
Don't worry
39
00:02:50,254 --> 00:02:52,25
- Wow you're holding me way tighter than while we're dancing..
40
00:02:51,734 --> 00:02:53,73
A - That's because I'm scared right now..!
41
00:02:55,194 --> 00:03:00,19
A - Well, you know... in the dark ,
with such obstacles... I didn't really have a choice
42
00:03:02,6 --> 00:03:04,6
A - I had no choice but holding him tight..
43
00:03:08,491 --> 00:03:10,49
A - thinking back about it, it's good to
be able ro rely on your partner..
44
00:03:09,616 --> 00:03:11,62
And as far as the dancing is concerned, things
are evolving in our favor I believe.
45
00:03:16,488 --> 00:03:26,49
Saturday's dance will be a double challenge for me as I'll have to dance
a rumba while telling my story and being close to my partner..
46
00:03:26,688 --> 00:03:28,69
And become one
lapinschous
02-17-2014, 06:40 PM
After a long discussion with a friend from AF that made me realize the amount of work and time that would be gone to waste ... i finally decided to start all over from scratch and re upload my old videos with subtitles over the upcoming weeks :)
http://www.youtube.com/watch?v=Z31GsPL7x68
Right on man, fight the power :D
Anyway, you've got a bunch of great performances uploaded so far. Should you choose to upload translated interviews as well, could you please also include the .srt file or text like you did above? ^ That would be a great help!
Please, if you get some free time...consider posting the text of your subtitles to the forum in your translations thread.
Many people have downloaded the vids before they get removed and can still play them. With the .srt text saved as a file the VLC player can display the subs locally without the internet.
Scruffydog777
02-17-2014, 11:38 PM
After a long discussion with a friend from AF that made me realize the amount of work and time that would be gone to waste ... i finally decided to start all over from scratch and re upload my old videos with subtitles over the upcoming weeks :)
http://www.youtube.com/watch?v=Z31GsPL7x68
It's awesome to hear you will be doing this again. Take care Lapinschous!
lapinschous
02-18-2014, 08:20 AM
Right on man, fight the power :D
Anyway, you've got a bunch of great performances uploaded so far. Should you choose to upload translated interviews as well, could you please also include the .srt file or text like you did above? ^ That would be a great help!
Consider it done ;)
Consider it done ;)
Much appreciated! :hatsoff:
vBulletin® v3.8.4, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.