PDA

View Full Version : translations on my channel


lapinschous
04-02-2013, 01:59 PM
Statistics from my youtube channel (updated every six months)
http://img832.imageshack.us/img832/5263/sanstitreiih.png

http://imageshack.us/a/img29/3719/ogyk.png

Here's the list of all the videos i've translated so far that are available on my channel: Alizée MediaTube

http://www.youtube.com/watch?v=TI2iag5a9Fw

http://www.youtube.com/watch?v=ywgYHZxlXrY

http://www.youtube.com/watch?v=0XlkF-2jHx0

http://www.youtube.com/watch?v=RmdzyUqF7d0

http://www.youtube.com/watch?v=RiJiUtr_EGc

http://www.youtube.com/watch?v=JXpYsIw7PPQ

http://www.youtube.com/watch?v=lGR2fBZjdfc

http://www.youtube.com/watch?v=0eHa_dI93Zw

http://www.youtube.com/watch?v=TyjutN7E7V4

Edit:

I'll keep updating the list

Fall
04-02-2013, 02:37 PM
Thanks for all the translations Lapinschous, and of course Bigdan and Corsaire. I hope I can help out as much as you guys have, whenever a Spanish translation is needed :)

Bigdan
04-02-2013, 04:15 PM
I recommend you the "Monte Le Son" Intw.

lapinschous
04-04-2013, 05:13 PM
http://www.youtube.com/watch?v=A2-OKoZkHBY

Edit:

http://www.youtube.com/watch?v=HO8GKo5ilA0

Fall
04-04-2013, 09:04 PM
Any word yet on fixing the subtitles sync issue on the Accès Privé video? :(

lapinschous
04-05-2013, 02:40 AM
Oh god, you're right , completely forgot about this one... I can send you the .srt file, if you know how to fix it :/

The problem is that the HD version and the lower quality version which was used for the subtitling are of different length and I only realized that long after uploading the video.. :(

lapinschous
04-05-2013, 05:43 PM
bloody hell, i just found out another video has subtitling problems...

Fall
04-05-2013, 05:50 PM
Sorry, I have no idea how to fix that :\
For now what you could do though is paste the translated text into the video description

Scruffydog777
04-05-2013, 06:30 PM
Great job Lapinschous and it's awesome that we have these two French members and I believe 1 French Canadian who have helped us out so much. It's nice having so many translations in one post.

comjoz
04-05-2013, 07:22 PM
Any word yet on fixing the subtitles sync issue on the Accès Privé video? :(

Is the problem just in a different starting time of a video?



Here's the list of all the videos i've translated so far that are available on my channel: Alizée MediaTube


I think that some of these interviews have been translated before, and subtitles have already been made​​.

lapinschous
04-10-2013, 04:59 AM
http://www.youtube.com/watch?v=bpFCkM94C-k

lapinschous
04-12-2013, 11:37 AM
http://www.youtube.com/watch?v=fGD3Jtxh6Ps

lapinschous
04-26-2013, 10:59 PM
http://www.youtube.com/watch?v=Rit5d55B1h4

comjoz
05-04-2013, 02:32 PM
Hey lapinschous, I noticed that you often have problems with subtitles in the videos on your youtube channel.
You need to be careful not to overlap your subtitles.
There is overlapping, a new sentence begins while the previous has not yet ended.

lapinschous
05-04-2013, 02:56 PM
Yes, I noticed, sorry about that... :/ I'm trying to get better at subtitling on every new video. I'll try to fix the ones already made during the holidays.

comjoz
05-04-2013, 03:55 PM
Do you have a plan to translate this?
LaBandeSonore - Rencontre avec Alizée - épisode 2; there is part 1 also.

http://www.youtube.com/watch?v=cqsaY1uX4YY

lapinschous
05-04-2013, 05:31 PM
At first I planned to make subtitles for this vid, but to be quite honest it's a quite boring interview compare to the others i translated , she only talks about the making of the album and the people she has worked with. She's saying the exact same thing as in the Le Républicain Lorrain interview that i translated (if not less)

In this interview , the La Bande Sonore interviewers are asking questions very similar to those Alizée is answering to in the full EPK video I subtitled.

That being said, if you are desperately trying to get a .srt transcript for this video, then maybe i'll manage to find a moment for this, but I cannot guarantee it. I currently have almost no spare time , my finals are starting in a few days and I've got lots of stuff to study... sorry for not being as available as I used to be. :/

And yes, my english is terrible when I'm tired .

lapinschous
05-19-2013, 02:34 PM
http://www.youtube.com/watch?v=A1YuCd7al_8

[http://www.youtube.com/watch?v=oYAfNx5AAgM

Edit:

One of my fav interview, I love how embarassed she is ! :p I had to translate it for you

http://www.youtube.com/watch?v=o4LIjSrMoWk

Ray4AJ
05-19-2013, 03:45 PM
One of my fav interview, I love how embarassed she is ! :p I had to translate it for you



Thanks Lapinschous, that was really cool to watch!

lapinschous
05-19-2013, 04:06 PM
You're welcome.

Actually , that's where you can really see how the huge maturity gap between the Lolita of the early 2000's and the woman she is now . Noticed how she didn't say anything but "Thank you" all the time except saying her name. ^^ She's now a bit more talkative , that's the least I could say.

Ray4AJ
05-19-2013, 06:27 PM
Well, she was star-struck there. We see her sort of glaze-over like that whenever she meets megastars. I think in this video we are seeing her natural tendencies in that kind of situation fully in control. Now she has learned how to deal with them and at least can overcome them when necessary, but it's probably very draining. She does a great job with it though now. If it is like I imagine, I hope it doesn't cause her too much stress.

lapinschous
05-20-2013, 05:16 PM
http://www.youtube.com/watch?v=lP-q9CkPXNc

Fall
05-21-2013, 12:37 AM
I tried watching the Accès Privé video again and the video and subtites remain out of sync :\
Is there any chance you can take a look at those in your spare time lappy?

texasguy
05-21-2013, 12:50 AM
I tried watching the Accès Privé video again and the video and subtites remain out of sync :\
Is there any chance you can take a look at those in your spare time lappy?

I translated that video several months ago, you know.

http://www.youtube.com/watch?v=3z7uu0UVsIA

Fall
05-21-2013, 01:22 AM
I translated that video several months ago, you know.

http://www.youtube.com/watch?v=3z7uu0UVsIA

Well then I'm an idiot then aren't I ._.
Thanks texasbro, subscribed! :o

texasguy
05-21-2013, 03:21 AM
No problem sir!
Well then I'm an idiot then aren't I ._.

Absolutely not.

lapinschous
05-24-2013, 02:39 PM
http://www.youtube.com/watch?v=hfGAutF_xo8

THE famous interview where Lili is out of breath! So cute :wub:


Edit:

HD Remastered + English subtitles

lapinschous
06-03-2013, 07:13 AM
All lyrics translated!

http://www.youtube.com/watch?v=drXbg2pGGBE

http://www.youtube.com/watch?v=e_wxVdnMxow

Lyrics + Interview translated

:)

Euphoria
06-03-2013, 10:23 AM
It's already been taken down. =/

lapinschous
06-09-2013, 02:41 PM
I'll upload them back on another website .

Here's the translation of the 100%Mag interview as requested :)

http://www.youtube.com/watch?v=sV8okidRrP8

lapinschous
07-09-2013, 02:13 PM
http://www.youtube.com/watch?v=d7A4dZsbKPQ

The translation stops when Olmeta starts talking about the massacre that happened a few decades ago in a local football club.

lapinschous
09-26-2013, 03:21 PM
http://www.youtube.com/watch?v=YPppCnCtkrQ

http://www.youtube.com/watch?v=AnHY3w-80l8

Wizard
09-27-2013, 01:27 AM
Thanks, Lapinschous! Really enjoyed the two video clips and listening to her talk about her experience after separating from M. Farmer (hadn't seen these before). What a contrast between the early Lolita years and today. I have to say- I'm a fan of both versions! She's absolutely amazing.

Edit:

Hot damn- hat's some wicked bad-ass kicking!! Don't piss her off- LOL!
Great clip- thanks for sharing!! :omg:

lapinschous
09-29-2013, 01:51 PM
http://www.youtube.com/watch?v=NLivLzsk7-A

http://www.youtube.com/watch?v=7mnR3a9MGFQ

http://www.youtube.com/watch?v=5iGTJYqj2Vs

lapinschous
10-05-2013, 08:31 PM
http://www.youtube.com/watch?v=S_kXlTlKtsM

lapinschous
10-08-2013, 08:51 PM
With all those videos being taken down it almosts discourages me to do any more DALS translations.... :'(

But anyway , at the request of Brian, here's the interview where she talks about her feelings for Jérémy.

http://www.youtube.com/watch?v=OQcszG2jqFE


1
00:00:02,153 --> 00:00:04,153
*Subtitles by lapinschous*

2
00:00:10,494 --> 00:00:12,494
- Alizée, you just took power tonight. I'm proud of you!

3
00:00:12,923 --> 00:00:14,923
- You set fire to the show!

4
00:00:26,797 --> 00:00:28,797
- You were exceptional

5
00:00:26,797 --> 00:00:28,797
- You were exceptional

6
00:00:26,797 --> 00:00:28,797
- You were exceptional

7
00:00:29,738 --> 00:00:33,738
- But now we'll have to start over from scratch as
you'll dance on a story that marked your life.

8
00:00:35,116 --> 00:00:37,116
A - It's gonna be much harder for me..

9
00:00:39,495 --> 00:00:43,495
... and... the story that marked my life the most
was the break up with my daughter's father.

10
00:00:46,679 --> 00:00:50,679
hum... because... simply because it was the greatest failure in my life

11
00:00:51,276 --> 00:00:56,276
All the love I have for him has obviously had
to change as I learned to live without him...

12
00:00:57,77 --> 00:01:00,77
but... I will love him forever through my daughter..

13
00:01:02,187 --> 00:01:06,187
I think that such a powerful love is
given to us once in a lifetime...

14
00:01:06,586 --> 00:01:08,586
Hence the choice of the song 'Je Te Le Dis Quand Même'
* TL Note: 'I Confess It Anyway'

15
00:01:11,593 --> 00:01:15,593
It's a song that narrates accurately what I felt during the separation

16
00:01:19,142 --> 00:01:23,142
Because... because we broke up but.. but I was still loving him.

17
00:01:34,508 --> 00:01:36,508
* I love you* (song lyrics)

18
00:01:40,317 --> 00:01:44,32
- Alizée's story really moved me and convinced to choose a rumba

19
00:01:44,596 --> 00:01:46,60
- Because rumba is the dance of love by excellence

20
00:01:47,648 --> 00:01:50,65
- What's gonna be very important is for
you to finish all your moves.

21
00:01:51,387 --> 00:01:53,39
- Strech, strech..

22
00:01:52,774 --> 00:01:54,77
- again , again..

23
00:02:00,405 --> 00:02:03,40
A - Rumba is a very complicated dance for me

24
00:02:02,847 --> 00:02:04,85
as both dancers have to be really close to one another..

25
00:02:05,132 --> 00:02:07,13
very tactile

26
00:02:06,884 --> 00:02:07,88
All that I am not

27
00:02:09,823 --> 00:02:11,82
A - I don't like to be touched..

28
00:02:11,597 --> 00:02:13,10
- I know , I know..

29
00:02:14,405 --> 00:02:17,40
- Alizée, you have to understand that while we're dancing I represent your story..

30
00:02:18,99 --> 00:02:20,99
- When he used to touch you like this, you
didn't have any problems with it , right?

31
00:02:21,197 --> 00:02:23,20
A - But he was my husband...

32
00:02:23,918 --> 00:02:25,92
- But I REPRESENT your husband..

33
00:02:27,198 --> 00:02:29,20
A - Grégoire asked me to reopen the scar,

34
00:02:29,144 --> 00:02:31,14
and to relive all those events

35
00:02:36,242 --> 00:02:38,24
-To help her try overcome her fear of touch

36
00:02:38,471 --> 00:02:41,47
I came up with a plan consisting of an obstacle course in the dark

37
00:02:41,665 --> 00:02:43,66
where the only way for her to move forward
will be to press her body against mine.

38
00:02:45,362 --> 00:02:47,36
Don't worry

39
00:02:50,254 --> 00:02:52,25
- Wow you're holding me way tighter than while we're dancing..

40
00:02:51,734 --> 00:02:53,73
A - That's because I'm scared right now..!

41
00:02:55,194 --> 00:03:00,19
A - Well, you know... in the dark ,
with such obstacles... I didn't really have a choice

42
00:03:02,6 --> 00:03:04,6
A - I had no choice but holding him tight..

43
00:03:08,491 --> 00:03:10,49
A - thinking back about it, it's good to
be able ro rely on your partner..

44
00:03:09,616 --> 00:03:11,62
And as far as the dancing is concerned, things
are evolving in our favor I believe.

45
00:03:16,488 --> 00:03:26,49
Saturday's dance will be a double challenge for me as I'll have to dance
a rumba while telling my story and being close to my partner..

46
00:03:26,688 --> 00:03:28,69
And become one

lapinschous
02-17-2014, 06:40 PM
After a long discussion with a friend from AF that made me realize the amount of work and time that would be gone to waste ... i finally decided to start all over from scratch and re upload my old videos with subtitles over the upcoming weeks :)

http://www.youtube.com/watch?v=Z31GsPL7x68

Fall
02-17-2014, 11:32 PM
Right on man, fight the power :D
Anyway, you've got a bunch of great performances uploaded so far. Should you choose to upload translated interviews as well, could you please also include the .srt file or text like you did above? ^ That would be a great help!

Please, if you get some free time...consider posting the text of your subtitles to the forum in your translations thread.

Many people have downloaded the vids before they get removed and can still play them. With the .srt text saved as a file the VLC player can display the subs locally without the internet.

Scruffydog777
02-17-2014, 11:38 PM
After a long discussion with a friend from AF that made me realize the amount of work and time that would be gone to waste ... i finally decided to start all over from scratch and re upload my old videos with subtitles over the upcoming weeks :)

http://www.youtube.com/watch?v=Z31GsPL7x68

It's awesome to hear you will be doing this again. Take care Lapinschous!

lapinschous
02-18-2014, 08:20 AM
Right on man, fight the power :D
Anyway, you've got a bunch of great performances uploaded so far. Should you choose to upload translated interviews as well, could you please also include the .srt file or text like you did above? ^ That would be a great help!

Consider it done ;)

Fall
02-18-2014, 10:24 PM
Consider it done ;)

Much appreciated! :hatsoff: