PDA

View Full Version : French Kiss


brad
11-30-2006, 10:39 AM
I was just reading some trivia ... and found the following:

What is called a "French kiss" in the English speaking world is known as an "English kiss" in France.

Is that really true?? lol (and yes I am reading digg this morning instead of working)

Mozaik
11-30-2006, 10:41 AM
LOL, if it's so, it's very funny! :D

neoteny
11-30-2006, 10:45 AM
no... i think in France they call it "tonging". kidding. je ne sais pas. dont hit me aFrenchie

aFrenchie
11-30-2006, 10:47 AM
Oops, I never ever heard an "English kiss" (or the equivalent in French) :confused:
Although, I know it's true for some other expressions, like "filer à l'anglaise" or "une capote anglaise". I don't remember the English versions right now though, maybe later...

brad
11-30-2006, 10:53 AM
OK .. I didn't think that was true. I wonder where they get some of this stuff? lol

here is where I was reading it btw: http://togare.info/news/useless.html

neoteny
11-30-2006, 11:02 AM
which one inst true...ugh...

Cooney
11-30-2006, 12:06 PM
My dictionary gives the noun as simply "baiser profond" (deep kiss). The verb form is listed as "embrasser sur la bouche (avec la langue)" (Kiss on the mouth (with the tongue)).

Obviously I could well be missing slang, as that's fairly hit or miss with dictionaries, but yeah...


"Filer à l'anglaise" can be translated as "to take French leave," but most people won't know what that means. The only place I've seen an expression even remotely like that is in the Shakespeare play Romeo and Juliet, when Mercutio says to Romeo "... Bonjour. There's a French salutation to your French slop," referring to Romeo's act of sneaking away to see Juliet the previous night. Most of the time, we'd just translate that as "to sneak off."

"Une capote anglaise" is the matching phrase for "A french letter," a.k.a., a condom.

neoteny
11-30-2006, 12:13 PM
i love William. and Romeo and Juliet. anyway...

atra201
11-30-2006, 12:34 PM
so french fries in france is English fries?
sorry but it is an obvious joke.

neoteny
11-30-2006, 12:39 PM
you know what they call a quarter pounder in Europe...? im sure somebody knows...

brad
11-30-2006, 12:41 PM
you know what they call a quarter pounder in Europe...? im sure somebody knows...

Royal with Cheese! :D

neoteny
11-30-2006, 12:42 PM
Very Good Brad...

NANAKI
11-30-2006, 03:07 PM
that is all very interesting and funny to know cool

Senshi87
11-30-2006, 03:13 PM
Royal with Cheese! :D


and i also like Pulp Fiction :p

garçoncanadien
11-30-2006, 03:48 PM
haha atra201 but french fries in french are just "frites"

aFrenchie
11-30-2006, 03:51 PM
"Filer à l'anglaise" can be translated as "to take French leave,"

"Une capote anglaise" is the matching phrase for "A french letter," a.k.a., a condom.
Thanks for searching for me. I didn't remember any of them...
haha atra201 but french fries in french are just "frites"
Yes, and we French know that they are Belgian anyway ;)

atra201
11-30-2006, 04:15 PM
haha atra201 but french fries in french are just "frites"



Yes, and we French know that they are Belgian anyway ;)


huh good to know

zemasterzzz
11-30-2006, 06:57 PM
O those belgians they make such good food that will kill us. Chocolate, french fries and waffles.

HibyPrime
11-30-2006, 11:02 PM
Yes, and we French know that they are Belgian anyway ;)

I have to..

Zame ting mon!

don't hurt me

nate714
12-01-2006, 12:37 AM
you know what they call a quarter pounder in Europe...? im sure somebody knows...

english > metric conversion of 1 pound and divide 4

actually they probably call it something like nasty american burger....