Alizée America Forum

Alizée America Forum (http://alizeeamerica.com/forums/index.php)
-   Apprendre le français (http://alizeeamerica.com/forums/forumdisplay.php?f=9)
-   -   French Words used in English Everyday (http://alizeeamerica.com/forums/showthread.php?t=6630)

DrSmith 03-31-2013 05:11 PM

Quote:

Originally Posted by Jenny_HRO87 (Post 239775)
what about "tête-à-tête"? :) We also use it in German... or "en vogue"?

Those are good. En Vogue is also the name of an R&B group, which reminds me of another French word used in English : Chic

http://www.youtube.com/watch?v=cqupk71a-O0

Rocket 03-31-2013 06:16 PM

cigarette
pardon
cafe
tea (spelled thé in french)
barbecue

Quinetiam 03-31-2013 07:03 PM

And by far the most Famous of all French words used in the English vernacular:

Chevrolet

Edit:

And of course in Quebec:

Tabarnak

Sacrebleu

The phrase originated from the swear words "sacré bleu", a Marian oath, referring to the color (i.e., "sacred blue") associated with Mary, mother of Jesus.[2]

Other sources[3] propose its coming from old blasphemous curses relating to God, used from the late Middle-Age (some are attested as early as the 11th century) to the 14th (at the latest), with many variants: morbleu or mordieu, corbleu, palsambleu, jarnidieu, tudieu, respectively standing for mort [de] Dieu (God's death), corps [de] Dieu (God's body), par le sang [de] Dieu (by God's blood, the two latters possibly referring to the Eucharistic bread and wine), je renie Dieu (I deny God), tue Dieu (kill God)... Those curses may be compared to the archaic English [God']sdeath, sblood, struth or zounds (God's wounds). They were considered so offensive that Dieu was sublimated into the similar sounding neutral syllable bleu. The verb sacrer has several meanings, including to crown, to anoint, to name someone [champion, best actor, etc.], and in the past, rarely in France but more common in French Canada, of swear, curse. Therefore, sacrebleu could be in modern French Je jure par Dieu and in English I curse by God, or the more used I swear to God.

Karin 03-31-2013 07:03 PM

faux-pas :D

P♠N 05-09-2014 04:08 PM

I like how in French you can add "ette" at the end of a word and you'll end up with a smaller version of that which the word signifies.

So for example, we have "cigar"

http://i.imgur.com/HVAAvFR.jpg

and when we add "ette", we get "cigarette".

http://i.imgur.com/IshA65O.jpg

The French word for "ball" is "boule".

http://i.imgur.com/z9yQLlK.jpg

How do you call a small ball in French? Boulette.
Thus, in English we have "bullet".

http://i.imgur.com/5OfwVA8.jpg

Then there is "barre" for helm.

http://i.imgur.com/6EdGmSh.jpg
A "barrette" would be a hair clip

http://i.imgur.com/KCOsesX.jpg

and could "beret" possibly be a small helmet (helm+ette)?

http://i.imgur.com/7tVvs4Q.jpg







Finally we have Alizée:

http://fee-clochette.com/misc/blonde.gif

And when we add "ette", we end up with Alizette:

http://i.imgur.com/1snqX4p.jpg


The most puzzling part about all this?
What in the name of Zeus is the bigger version of an "omelette"?

http://i.imgur.com/tAVzidC.jpg

Jazzmin 05-10-2014 02:06 PM

Quote:

Originally Posted by P♠N (Post 249495)
Finally we have Alizée:

http://fee-clochette.com/misc/blonde.gif

And when we add "ette", we end up with Alizette:

http://i.imgur.com/1snqX4p.jpg

:D

Yeah, I too like that diminutive thing. (Well, little do I speak French but I've got the pleasure to speak Italian and Polish :) .) The only problem is that some people overuse it >.<

Jenny_HRO87 05-16-2014 07:51 PM

Quote:

Originally Posted by P♠N (Post 249495)
The French word for "ball" is "boule".

http://i.imgur.com/z9yQLlK.jpg

How do you call a small ball in French? Boulette.
Thus, in English we have "bullet".

lol. Now I finally know why these things (see below) are called the way they are. Because in Germany - or let's say in some areas of Germany because while I knew this word I usually prefer to use another term - fried meat balls are called "Buletten/Bouletten"

http://autoimg.kochbar.de/kbrezept/2...hpflanzerl.jpg

yum ;)

Un-rêve 06-07-2014 10:17 PM

C'est la vie.

DrSmith 06-08-2014 12:58 AM

Vis-à-vis.

Bric-à-brac.

Philippe 07-21-2014 04:18 AM

view from A french
 
hi !

as a French I'd say (and there are too many to mention) :

restaurant
rendez-vous
cabaret
casserole (not the same meaning in French, it means "pan")
beau
tour like Tour de France
Grand prix
crème fraiche
brioche
courgette
menu
chef
café
vol au vent ( we call them bouchée à la Reine)
Champaign (that we write Champagne, that's a region in France, wher it's produced)
rosé
blanc de blanc
mademoiselle, madam
garage
etc etc etc

some words borrowed from French do not even exist in French : double entendre doesn't exist, we say "sous-entendu" :)


All times are GMT -4. The time now is 10:56 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.