translations on my channel
Statistics from my youtube channel (updated every six months)
http://img832.imageshack.us/img832/5...nstitreiih.png http://imageshack.us/a/img29/3719/ogyk.png Here's the list of all the videos i've translated so far that are available on my channel: Alizée MediaTube http://www.youtube.com/watch?v=TI2iag5a9Fw http://www.youtube.com/watch?v=ywgYHZxlXrY http://www.youtube.com/watch?v=0XlkF-2jHx0 http://www.youtube.com/watch?v=RmdzyUqF7d0 http://www.youtube.com/watch?v=RiJiUtr_EGc http://www.youtube.com/watch?v=JXpYsIw7PPQ http://www.youtube.com/watch?v=lGR2fBZjdfc http://www.youtube.com/watch?v=0eHa_dI93Zw http://www.youtube.com/watch?v=TyjutN7E7V4 Edit: I'll keep updating the list |
Thanks for all the translations Lapinschous, and of course Bigdan and Corsaire. I hope I can help out as much as you guys have, whenever a Spanish translation is needed :)
|
I recommend you the "Monte Le Son" Intw.
|
|
Any word yet on fixing the subtitles sync issue on the Accès Privé video? :(
|
Oh god, you're right , completely forgot about this one... I can send you the .srt file, if you know how to fix it :/
The problem is that the HD version and the lower quality version which was used for the subtitling are of different length and I only realized that long after uploading the video.. :( |
bloody hell, i just found out another video has subtitling problems...
|
Sorry, I have no idea how to fix that :\
For now what you could do though is paste the translated text into the video description |
Great job Lapinschous and it's awesome that we have these two French members and I believe 1 French Canadian who have helped us out so much. It's nice having so many translations in one post.
|
Quote:
Quote:
|
|
|
|
Hey lapinschous, I noticed that you often have problems with subtitles in the videos on your youtube channel.
You need to be careful not to overlap your subtitles. There is overlapping, a new sentence begins while the previous has not yet ended. |
Yes, I noticed, sorry about that... :/ I'm trying to get better at subtitling on every new video. I'll try to fix the ones already made during the holidays.
|
Do you have a plan to translate this?
LaBandeSonore - Rencontre avec Alizée - épisode 2; there is part 1 also. http://www.youtube.com/watch?v=cqsaY1uX4YY |
At first I planned to make subtitles for this vid, but to be quite honest it's a quite boring interview compare to the others i translated , she only talks about the making of the album and the people she has worked with. She's saying the exact same thing as in the Le Républicain Lorrain interview that i translated (if not less)
In this interview , the La Bande Sonore interviewers are asking questions very similar to those Alizée is answering to in the full EPK video I subtitled. That being said, if you are desperately trying to get a .srt transcript for this video, then maybe i'll manage to find a moment for this, but I cannot guarantee it. I currently have almost no spare time , my finals are starting in a few days and I've got lots of stuff to study... sorry for not being as available as I used to be. :/ And yes, my english is terrible when I'm tired . |
http://www.youtube.com/watch?v=A1YuCd7al_8
[http://www.youtube.com/watch?v=oYAfNx5AAgM Edit: One of my fav interview, I love how embarassed she is ! :p I had to translate it for you http://www.youtube.com/watch?v=o4LIjSrMoWk |
Quote:
|
You're welcome.
Actually , that's where you can really see how the huge maturity gap between the Lolita of the early 2000's and the woman she is now . Noticed how she didn't say anything but "Thank you" all the time except saying her name. ^^ She's now a bit more talkative , that's the least I could say. |
Well, she was star-struck there. We see her sort of glaze-over like that whenever she meets megastars. I think in this video we are seeing her natural tendencies in that kind of situation fully in control. Now she has learned how to deal with them and at least can overcome them when necessary, but it's probably very draining. She does a great job with it though now. If it is like I imagine, I hope it doesn't cause her too much stress.
|
|
I tried watching the Accès Privé video again and the video and subtites remain out of sync :\
Is there any chance you can take a look at those in your spare time lappy? |
Quote:
http://www.youtube.com/watch?v=3z7uu0UVsIA |
Quote:
Thanks texasbro, subscribed! :o |
No problem sir!
Quote:
|
http://www.youtube.com/watch?v=hfGAutF_xo8
THE famous interview where Lili is out of breath! So cute :wub: Edit: HD Remastered + English subtitles |
All lyrics translated!
http://www.youtube.com/watch?v=drXbg2pGGBE http://www.youtube.com/watch?v=e_wxVdnMxow Lyrics + Interview translated :) |
It's already been taken down. =/
|
I'll upload them back on another website .
Here's the translation of the 100%Mag interview as requested :) http://www.youtube.com/watch?v=sV8okidRrP8 |
http://www.youtube.com/watch?v=d7A4dZsbKPQ
The translation stops when Olmeta starts talking about the massacre that happened a few decades ago in a local football club. |
|
Thanks, Lapinschous! Really enjoyed the two video clips and listening to her talk about her experience after separating from M. Farmer (hadn't seen these before). What a contrast between the early Lolita years and today. I have to say- I'm a fan of both versions! She's absolutely amazing.
Edit: Hot damn- hat's some wicked bad-ass kicking!! Don't piss her off- LOL! Great clip- thanks for sharing!! :omg: |
|
|
With all those videos being taken down it almosts discourages me to do any more DALS translations.... :'(
But anyway , at the request of Brian, here's the interview where she talks about her feelings for Jérémy. http://www.youtube.com/watch?v=OQcszG2jqFE 1 00:00:02,153 --> 00:00:04,153 *Subtitles by lapinschous* 2 00:00:10,494 --> 00:00:12,494 - Alizée, you just took power tonight. I'm proud of you! 3 00:00:12,923 --> 00:00:14,923 - You set fire to the show! 4 00:00:26,797 --> 00:00:28,797 - You were exceptional 5 00:00:26,797 --> 00:00:28,797 - You were exceptional 6 00:00:26,797 --> 00:00:28,797 - You were exceptional 7 00:00:29,738 --> 00:00:33,738 - But now we'll have to start over from scratch as you'll dance on a story that marked your life. 8 00:00:35,116 --> 00:00:37,116 A - It's gonna be much harder for me.. 9 00:00:39,495 --> 00:00:43,495 ... and... the story that marked my life the most was the break up with my daughter's father. 10 00:00:46,679 --> 00:00:50,679 hum... because... simply because it was the greatest failure in my life 11 00:00:51,276 --> 00:00:56,276 All the love I have for him has obviously had to change as I learned to live without him... 12 00:00:57,77 --> 00:01:00,77 but... I will love him forever through my daughter.. 13 00:01:02,187 --> 00:01:06,187 I think that such a powerful love is given to us once in a lifetime... 14 00:01:06,586 --> 00:01:08,586 Hence the choice of the song 'Je Te Le Dis Quand Même' * TL Note: 'I Confess It Anyway' 15 00:01:11,593 --> 00:01:15,593 It's a song that narrates accurately what I felt during the separation 16 00:01:19,142 --> 00:01:23,142 Because... because we broke up but.. but I was still loving him. 17 00:01:34,508 --> 00:01:36,508 * I love you* (song lyrics) 18 00:01:40,317 --> 00:01:44,32 - Alizée's story really moved me and convinced to choose a rumba 19 00:01:44,596 --> 00:01:46,60 - Because rumba is the dance of love by excellence 20 00:01:47,648 --> 00:01:50,65 - What's gonna be very important is for you to finish all your moves. 21 00:01:51,387 --> 00:01:53,39 - Strech, strech.. 22 00:01:52,774 --> 00:01:54,77 - again , again.. 23 00:02:00,405 --> 00:02:03,40 A - Rumba is a very complicated dance for me 24 00:02:02,847 --> 00:02:04,85 as both dancers have to be really close to one another.. 25 00:02:05,132 --> 00:02:07,13 very tactile 26 00:02:06,884 --> 00:02:07,88 All that I am not 27 00:02:09,823 --> 00:02:11,82 A - I don't like to be touched.. 28 00:02:11,597 --> 00:02:13,10 - I know , I know.. 29 00:02:14,405 --> 00:02:17,40 - Alizée, you have to understand that while we're dancing I represent your story.. 30 00:02:18,99 --> 00:02:20,99 - When he used to touch you like this, you didn't have any problems with it , right? 31 00:02:21,197 --> 00:02:23,20 A - But he was my husband... 32 00:02:23,918 --> 00:02:25,92 - But I REPRESENT your husband.. 33 00:02:27,198 --> 00:02:29,20 A - Grégoire asked me to reopen the scar, 34 00:02:29,144 --> 00:02:31,14 and to relive all those events 35 00:02:36,242 --> 00:02:38,24 -To help her try overcome her fear of touch 36 00:02:38,471 --> 00:02:41,47 I came up with a plan consisting of an obstacle course in the dark 37 00:02:41,665 --> 00:02:43,66 where the only way for her to move forward will be to press her body against mine. 38 00:02:45,362 --> 00:02:47,36 Don't worry 39 00:02:50,254 --> 00:02:52,25 - Wow you're holding me way tighter than while we're dancing.. 40 00:02:51,734 --> 00:02:53,73 A - That's because I'm scared right now..! 41 00:02:55,194 --> 00:03:00,19 A - Well, you know... in the dark , with such obstacles... I didn't really have a choice 42 00:03:02,6 --> 00:03:04,6 A - I had no choice but holding him tight.. 43 00:03:08,491 --> 00:03:10,49 A - thinking back about it, it's good to be able ro rely on your partner.. 44 00:03:09,616 --> 00:03:11,62 And as far as the dancing is concerned, things are evolving in our favor I believe. 45 00:03:16,488 --> 00:03:26,49 Saturday's dance will be a double challenge for me as I'll have to dance a rumba while telling my story and being close to my partner.. 46 00:03:26,688 --> 00:03:28,69 And become one |
After a long discussion with a friend from AF that made me realize the amount of work and time that would be gone to waste ... i finally decided to start all over from scratch and re upload my old videos with subtitles over the upcoming weeks :)
http://www.youtube.com/watch?v=Z31GsPL7x68 |
Right on man, fight the power :D
Anyway, you've got a bunch of great performances uploaded so far. Should you choose to upload translated interviews as well, could you please also include the .srt file or text like you did above? ^ That would be a great help! Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
All times are GMT -4. The time now is 08:24 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.