Thread: Mon Taxi Driver
View Single Post
  #25  
Old 11-27-2007, 05:54 PM
Deepwaters's Avatar
Deepwaters Deepwaters is offline
Alizée's Watch-Dragon
 
Join Date: Mar 2007
Location: California
Posts: 3,322
Deepwaters is on a distinguished road
Default

"Pull-over" appears in the lyrics in English, so clearly it's a loan word. The question is, does it have the same double meaning as in English, i.e. a sweater or top, and also to drive to the side of the road and park? The main meaning would be the sweater, but the other meaning also has a sexual connotation in the context of dating and sex in a car. This is a culture that Alizée has probably never experienced, having had such an unusual adolescence, but Jean Fauque, who wrote these lyrics, probably did.

"Lover" is also a loan-word, although my mind strains to accept that French actually took a word in English for that, of all things! Maybe Fauque did it himself here to have something that rhymes with "pull-over" which "amant" or "amoureux" does not.

Yeah, this is a wonderfully erotic song. Fauque is a good replacement for Farmer, it would seem.

Lefty: I think it's a reliable rule of thumb that Alizée never sings songs about her current lover/boyfriend/husband, although she may occasionally sing some (e.g. Lui ou Toi) about previous ones. So no, this song surely has nothing to do with Jérémy. I would guess that it's probably not about Alizée herself, either.
__________________
Même si tu es au loin, mon coeur sait que tu es avec moi

The Stairway To Nowhere (FREE): http://www.smashwords.com/books/view/8357
The Child of Paradox: http://www.smashwords.com/books/view/27019
The Golden Game: http://www.smashwords.com/books/view/56716

Last edited by Deepwaters; 11-27-2007 at 06:04 PM..
Reply With Quote