Here are the correct lyrics:
Quote:
Eteins le moteur
Laisse le compteur
Que les aiguilles jouent les anguilles
Laissons les voleurs
Voler nos douleurs
Laissons aux rouleurs ce qui brille
Laisse les menteurs
Nier la chaleur
La mécanique au coeur des filles
Feu vert mon lover
Goûte la saveur
Sous mon pull-over
Si sexy mon taxi driver
C'est accidentel
Cet arrêt du coeur
Paris féerique
Sans périphérique
La rue meurt de tant de fureur
Métal et plastique
La vie élastique
Nous fait danser de faux bonheurs
Feu vert mon lover
Goûte la saveur
Sous mon pull-over
Fais moi une faveur mon lover
C'est providentiel
Ce feu jamais vert
Si sexy mon taxi driver
Ma petite musique*
Me rend électrique*
Si sexy mon taxi driver
Langueur et saveur
Rêveur for ever
Si sexy mon taxi driver
C'est accidentel
Cet arrêt du coeur
Feu vert mon lover
Goûte la saveur
Sous mon pull-over
Fais moi une faveur mon lover
C'est providentiel
Ce feu jamais vert
|
* = Unsure of, as these lines are not in the lyrics. It seems correct, though.
Just a few things that therefore need to be fixed:
Quote:
1) Laissons aux rouleurs ce qui brille
|
(Let's) Leave the cyclists whatever shines
Quote:
2) La mécanique au coeur des filles
|
"The engineer at the heart of girls"
Literally, "This heart failure." However, I would rather translate it as something along the lines of "This fluttering of the heart."
Quote:
4) Paris féerique/Sans périphérique
|
"Enchanting Paris/Without circling roads"
Quote:
5) La vie élastique/Nous fait danser de faux bonheurs
|
"Elastic life/Makes us dance to fake happinesses"
"This never-green light"
I love this song more than ever...