View Single Post
  #36  
Old 12-12-2007, 04:06 AM
Roman's Avatar
Roman Roman is offline
Senior Member
 
Join Date: Jan 2007
Location: California, USA
Posts: 2,707
Roman is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by ajaccio corsica View Post
hi
She climbs quickly to the towers

it's not exactly this, actually it's linked to the "romeo dans l'alpha" stuff, it's a technical term for cars
it's more "she get hi revs" meaning she get angry or nervous very fast
cheers
Merci beaucoup! It really sucks not understanding French. We miss so much of the point of the song. There's lots of this stuff going back to the first songs of Alizée where the translation either sounds wrong or just needs explanation. Any help like this is appreciated.
Here's an example of that phrase: http://172.hautetfort.com/sessions_stages/

How about: Mademoiselle prends des ailes
Ne pas se faire mettre en pièces

I still don't understand the translation of this at all.
__________________

Merci Fanny

Last edited by Roman; 12-12-2007 at 04:18 AM..
Reply With Quote