Cool you don't think I'm crazy to exaggerate about it all and overinterprete songs!
TBH you should make some allowances for that part - I'm 100% sure only about the wind thing (it's like I said, "trade
wind") "L'email a des ailes" (both "deboutonnat" and "l'au...teur" - they are really evident, and as for the latter, the "lo" syllable is secluded from the rest of the word and visibly, it has been done for a reason - it's a manner in which Farmer and Gainsbourg enjoy to structure their lyrics...), ML and "Jeune fille" (last one comes from "5", an album inspired by France Gall's music which Alizée confessed to like so she must have known what yé-yé was even better than I do
). The rest is dotted with countless question marks...
Lo and behold!
I still need to correct all those accents and typos in that "dictionary" , it does take some time.