Quote:
Originally Posted by babyblue558
Hahaha yeah in order to get the meaning across in English you have to use an awkward expression with lots of words just like those. As far as I know there's no succinct equivalent in English.
|
Yes, I know...
Ok, here is my own attempt then: delineative, guiding or beacon piece. The last one being my favorite. Not really sure how it sounds to a native Anglophone though: “The hat is really the beacon piece of his style”... Hmm...