View Single Post
  #2  
Old 10-26-2006, 09:53 AM
Cooney's Avatar
Cooney Cooney is offline
Fidèle Toujours
 
Join Date: Oct 2006
Location: Tacoma, WA
Age: 42
Posts: 1,684
Cooney is on a distinguished road
Default J'en ai marre!

J'en ai marre!

I have soft skin
In my bubble bath
I splash myself
And I laugh
My fish moves around (1)
In my bubble bath
I wrap it up, I
Say to him

I have no problems, I lay about...
No discontent, I lay about
In water I bathe, it's important
I'm well at ease, in these times

I have soft skin
In my bubble bath
I laze in the shadow (2)
Of bombs.
Everything is delightful
Manageable problems:
I make a list
Of things... which
bother me

I'm fed up with those who cry,
Who only go 2km per hour, (3)
Who lament and who fixate
On the subject of an obsession (4)
I'm fed up with those who gripe,
Those two-bit extremists, (5)
Who always see life as black
Who I send away feeling low (6)
I'm fed up with my big sister,
Who always whines and who cries,
Fed up with rain, and the zucchinis
That make me vomit under the covers
I'm fed up with those cynics,
And in the meadows, those autumn crocuses,
I'm fed with with being fed up! Also

I have soft skin
In my bubble bath
No seismic
Shocks... (7)
I stretch out
And relax myself,
It's my aquatic state,
There's just one little problem

I'm fed up with those who cry,
Who only go 2km per hour,
Who lament and who fixate
On the subject of an obsession
I'm fed up with those who gripe,
Those two-bit extremists,
Who always see life as black
Who I send away feeling low
I'm fed up with my big sister,
Who always whines and who cries,
Fed up with rain, and the zucchinis
That make me vomit under the covers
I'm fed up with those cynics,
And in the meadows, those autumn crocuses,
I'm fed with with being fed up! Also

I'm fed up with those who cry,
Who only go 2km per hour,
Who lament and who fixate
On the subject of an obsession
I'm fed up with those who gripe,
Those two-bit extremists,
Who always see life as black
Who I send away feeling low
I'm fed up with my big sister,
Who always whines and who cries,
Fed up with rain, and the zucchinis
That make me vomit under the covers
I'm fed up with those cynics,
And in the meadows, those autumn crocuses,
I'm fed with with being fed up!


1: Usually translated as "My Goldfish" ("Mon poisson rouge"), the line as printed in the album cover, and what she's saying if you watch her lips in the music video, is "Mon poisson bouge," which means "My fish moves around." With all the Poisson-Rouge imagery she uses, I think this line simply got misheard and accepted as something different.

2: The other word that gets mixed up in this song is the verb of this line. Usually translated as if it were "Brule," meaning "burn," the word is actually "bulle," meaning to hang out (or as my dictionary puts it, "bum around"). This is significant in particular because bulle as a noun is the word for "bubble," and we all know she has a history with those :-)

3: This line gave me fits, in chief because I'm still not used to hearing "only" as a negative ("ne... que"). Strictly speaking, I believe this line could come out as "Who only go out on time as a couple," but obviously the alternative, referring to people who always move slowly, is far superior.

4: "Idée Fixe" means obsession - that seems to get missed a lot. I believe that "L'idée d'une idée fixe" would then come out as "the subject of an obsession." It certainly works with the rest of the line.

5: While "a deux balles" may literally mean "has two bullets," it means "worthless" in conversation. "Two-bit" seems to be a good American fit for that, maintaining the idiomatic usage, and even the quantity, while giving an accurate meaning.

6: There's at least one translation that has this line as "that drive themselves to depression." That may be accurate, and I think sums up the the meaning well, but the reflexive in the sentence is "me," referring to the singer, rather than "se," referring to the extremists. My French isn't good enough to know if "drive themselves" is a proper non-standard usage.

7: Yeah, yeah, the line is properly organized as "no shocks / seismic" rather than "no seismic / shocks," but hopefully you'll forgive me that one in exchange for greater understandability.

Last edited by Cooney; 10-26-2006 at 09:06 PM..
Reply With Quote