Go Back   Alizée America Forum > Alizée > Alizée Translations

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #61  
Old 08-26-2007, 08:53 PM
Tye Tye is offline
Francophile!:D
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 1,102
Tye is on a distinguished road
Default

The double slashes // means something in geometry or algebra and I can't remember what it is. The double slashes are not suppossed to be used with dates so I don't think Fifty//Sixty is refering to the 50's and 60's.
Reply With Quote
  #62  
Old 08-26-2007, 08:58 PM
Cooney's Avatar
Cooney Cooney is offline
Fidèle Toujours
 
Join Date: Oct 2006
Location: Tacoma, WA
Age: 42
Posts: 1,684
Cooney is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by fsquared View Post
Hmm...very interesting.
Maybe a French dictionary would shed some light. French encarta says:

balancer le corps d'un côté et de l'autre de façon gauche et disgracieuse
(elle se dandine en marchant)
That description matches a waddle :-P It translates as "To swing the body from one side to the other in an akward and ungainly fashion (she dandine when walking)."

Quote:
It also shows up in some other song lyrics out there, like
in a song called "Strip Pour Moi":

Sexy t'es mon héroïne Tu te dandines C'est spectaculaire Mime l'hélice d'un hélicoptère Ces prémices m'indiquent que tu sais y faire ...
This one definitely lends more credence to using dandiner for an alluring movement: Sexy, you're my heroine. You dandines. It's spectacular. Miming the rotor blade of a helicoptor. Those beginnings tell me that you know it does...

Quote:
Doesn't sound like they're talking about something ungainly and awkward to me .
The first one is very specifically doing so. The second one though, you are quite right. It definitely means a huge swing to the hips (like a helicopter rotor, side to side, quite an image!), and is used in a fashion that suggests allure. I'm willing to accept that as evidence I should be hearing it as "you sway" or an equivalent.

Quote:
But I'm guessing it's some sort of idiom that's going to require a native French speaker to divine....
Could be! I'd like to know a Frenchman's take on "plus au top." I translated it as "more than anything," and others have it as "over the top" and "on the top." Literally it's "more than at/to the top" I believe, which doesn't directly translate for us :-P





Unrelated to dandiner, I wonder about one of the other transcriptions...

Si excitante / S’extasie

I wonder if this could be:

Si excitante / C'est extasie

I probably shouldn't question what a native Frenchman is telling me it says, but I'm hearing another syllable in there. The way Alizée sings, S'extasie should be three syllables, not four, and the S' and the ex should be in the same one. I'm hearing two vowels in there, instead of one.
__________________
Dans mon lit je rêve à Lilly Town

Last edited by Cooney; 08-26-2007 at 09:05 PM..
Reply With Quote
  #63  
Old 08-26-2007, 09:19 PM
fsquared fsquared is offline
Senior Member
 
Join Date: May 2007
Posts: 1,497
fsquared is on a distinguished road
Default

The full lyrics to Strip Pour Moi are available here for anyone interested:

http://www.hiphopdeal.com/article3070.html
Reply With Quote
  #64  
Old 08-26-2007, 09:27 PM
RMJ's Avatar
RMJ RMJ is offline
Banned
 
Join Date: Jul 2006
Location: Near my loved one in Paris
Age: 43
Posts: 2,315
RMJ is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Cooney View Post
I probably shouldn't question what a native Frenchman is telling me it says, but I'm hearing another syllable in there. The way Alizée sings, S'extasie should be three syllables, not four, and the S' and the ex should be in the same one. I'm hearing two vowels in there, instead of one.
In this song you can question anything. Even natives doesn't agree with all the words. There is few words that are almost impossible to tell how to spell them correctly. Even for French people. Mortals like me, have no chance to distinguish those words...

But what you questioned, makes sense as is. Your suggestion would work, too. But I'd wait CD release (or official website) to confirm the lyrics.

But well, the story isn't over yet.
Reply With Quote
  #65  
Old 08-26-2007, 09:32 PM
Cooney's Avatar
Cooney Cooney is offline
Fidèle Toujours
 
Join Date: Oct 2006
Location: Tacoma, WA
Age: 42
Posts: 1,684
Cooney is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by RMJ View Post
In this song you can question anything. Even natives doesn't agree with all the words. There is few words that are almost impossible to tell how to spell them correctly. Even for French people. Mortals like me, have no chance to distinguish those words...

But what you questioned, makes sense as is. Your suggestion would work, too. But I'd wait CD release (or official website) to confirm the lyrics.

But well, the story isn't over yet.
True that! I eagerly await each coming installment.
__________________
Dans mon lit je rêve à Lilly Town
Reply With Quote
  #66  
Old 08-26-2007, 10:06 PM
Toc De Mac's Avatar
Toc De Mac Toc De Mac is offline
Paris féerique
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 1,367
Toc De Mac is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Cooney View Post
Unrelated to dandiner, I wonder about one of the other transcriptions...

Si excitante / S’extasie

I wonder if this could be:

Si excitante / C'est extasie

I probably shouldn't question what a native Frenchman is telling me it says, but I'm hearing another syllable in there. The way Alizée sings, S'extasie should be three syllables, not four, and the S' and the ex should be in the same one. I'm hearing two vowels in there, instead of one.
Hmm...

What do you mean by "the S' and the ex should be in the same one?" Phonetically, I hear her saying "sex-tah-see" and not "sey-tex-tah-see." I don't hear any liaison from "c'est" on the "ex" syllable. I agree, though. This is very confusing.
__________________
D'où est, d'où vient l'homme, petit marcheur dans le réel?

Reply With Quote
  #67  
Old 08-26-2007, 10:46 PM
Deepwaters's Avatar
Deepwaters Deepwaters is offline
Alizée's Watch-Dragon
 
Join Date: Mar 2007
Location: California
Posts: 3,322
Deepwaters is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Toc De Mac View Post
HI don't hear any liaison from "c'est" on the "ex" syllable.
For those who haven't studied French, "liaison" refers to pronouncing a usually-silent last letter in a word when it's followed by a word starting in a vowel or a silent "h." So in this case, "c'est" which is normally pronounced "say" is pronounced "set" because it would be followed by "exstasie" which begins with a vowel. Or, to be more exact, the "t" at the end would be moved to the start of the next word, so it becomes "say texstasie."

But that's not what she sings, so that's not what it is.
__________________
Même si tu es au loin, mon coeur sait que tu es avec moi

The Stairway To Nowhere (FREE): http://www.smashwords.com/books/view/8357
The Child of Paradox: http://www.smashwords.com/books/view/27019
The Golden Game: http://www.smashwords.com/books/view/56716
Reply With Quote
  #68  
Old 08-26-2007, 10:54 PM
Cooney's Avatar
Cooney Cooney is offline
Fidèle Toujours
 
Join Date: Oct 2006
Location: Tacoma, WA
Age: 42
Posts: 1,684
Cooney is on a distinguished road
Default

I'm certainly not hearing a t in there, far from it. I'm hearing "Say-yex-ta-sie" though, instead of "Sex-ta-sie." It sounds ellided.

Not all grammatical rules get followed in singing or in speech, and Alizée (among many others) has been known to drop consonants out to make things fit the beat. "Je ne suis pas belle" becomes "J'uis pas belle" in AMD, for example.

I certainly don't pretend to *know* that it's one thing or another, I'm just suggesting that to my ear, it sounds like that's what's happening, and without an official lyrics sheet either way, I like it.
__________________
Dans mon lit je rêve à Lilly Town
Reply With Quote
  #69  
Old 08-26-2007, 10:57 PM
Fish's Avatar
Fish Fish is offline
euuuhhhhh
 
Join Date: Aug 2007
Location: SC
Age: 34
Posts: 907
Fish is on a distinguished road
Default

I can hear where you're coming from, the "s'extasie" line does seem to be a bit extended, almost like you're hearing another syllable.
__________________
Reply With Quote
  #70  
Old 08-30-2007, 01:46 AM
fsquared fsquared is offline
Senior Member
 
Join Date: May 2007
Posts: 1,497
fsquared is on a distinguished road
Default

BTW it was suggested to me that one way to understand "se dandiner" was to look at videos. A search on youtube turns some some baby videos, some videos of people dancing, and this video to Fatal's "J'aime trop ton boule":

http://youtube.com/watch?v=ULdaQOUIm1s

This video includes send-ups of other videos: think "Luke vs. Alizee" takes on "Russian Girls" and "Call On Me" (if you can do it without hurling )
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -4. The time now is 08:34 AM.