|
#1
|
|||
|
|||
Veni Vidi Vici's translation and analysis
I found no translation or analysis in the forum, so I decided to make one.
It is about love between Cleopatra and Caesar, at least I believe so. They sided and fought against Queen Arsinoe IV and King Ptolemy XIII of Alexandria and Egypt during the Alexandrine civil war. So simply 1. Caesar and Cleopatra were on the verge of being defeated. 2. But they won an unlikely victory. 3. Ptolemy and enemies drowned. 4. Caesar enjoys victory. 5. Caesar makes love with Cleopatra, a Lolita. 6. Cleopatra becomes pregnant. 7. Caesar leaves Cleopatra to fight more battles. Refrain is about Caesar reflecting himself. Compare Cleopatra with Lolita, if you have time. Veni Vidi Vici means " I cam I saw I conquered in Latin. Caesar said VVV to senators after some wars, including the one mentioned in Alizee's VVV. Translation A hint of bliss A temperament that makes people laugh Because anything can happen, The weather says it's easier If we met: A lemon in the water, Changing taste, without changing the hydra Life is beautiful spice, enlivens The life that piques and grows like a field of wheat Veni, Vedi, Vici It's also very lucky that little by little bird made its nest, cosy Veni, Vedi, Vici My lucky star shines, I have no flow I was there and I like that A hint of femininity. With a bodily girl (gamine) The languages are facilitated, juror The Latin I like jacket, A hint of infancy When I say everything is moving too quickly Here ensure mums, I In the distance the bells of the city, lives the wind ... Translation is extremely awkward. Sorry. But here comes analyzed version and analysis. From August, 48 BC until January, 47 BC, Julius Caesar was beleagured in Alexandria, Egypt with Cleopatra only about 4,000 men. A hint of bliss <-- Mithridates of Pergamum, who came from Turkey (Asia Minor) to save J. Caesar. A temperament that makes people laugh <--With unexpected reinforcements, Caesar defeats Egyptians at the Battle of Nile. Because anything can happen, The weather says it's easier If we met: A lemon in the water, <-- Sea was generally unfavourable to him. Caesar had been captured by pirates on sea, and during the Civil War with Pompey, lacked any navy. Changing taste, without changing the hydra <--This time, the sea changed its target, but not its harmfulness and malice. Ptolemy and thousands of Caesar's enemies drowned. Life is beautiful spice, enlivens <--Caesar is now happy and enjoys life The life that piques and grows like a field of wheat Veni, Vedi, Vici It's also very lucky that little by little bird made its nest, cosy <--Caesar came to rule the world step by sep. At first he lived on a poor and persecuted lif. But by little by litte, strengthened his political power. Veni, Vedi, Vici My lucky star shines, He enjoys his victory I have no flaw <-- He does not lose I was there and I like that <--He lived in a tumulous era, but he like what he had become. A hint of femininity. <--Cleopatra is still a young girl, but is becoming a womenWith a bodily girl (gamine) <--But really sexy. The languages are facilitated, juror <-- Language barrier is easend. language does not matter, when they love. (Cleopatra spoke Greek while Caesar spoke Latin)The Latin I like jacket, A hint of infancy <--Cleopatra is now pregnant. When I say everything is moving too quickly <--But he is not ready. Historically, he denies Cleopatra's son, who is genetically his son, as his son and appoints Octavian (Octavianus) as his heir. Here ensure mums, I <--There are two mums because Caesar already had one before In the distance the bells of the city, <--He leaves Alexandria for more battles, power and honour lives the wind ... <-- Caesar's life was like a wind Last edited by INDUSTRIAL; 12-25-2007 at 12:32 PM.. |
#2
|
|||
|
|||
Actual lyric
Un zeste de félicité Un tempérament qui fait rire Parce que tout peut bien arriver, Le temps nous dit c'est plus facile Si on met : Un zeste de citron dans l'eau, Changer le goût, sans changer l'hydre La vie est belle pimentée, corsée La vie qui pique Qui pousse comme un champ de blé Veni, Vedi, Vici C'est de la chance aussi tout petit à petit l'oiseau qui fait son nid, douillet Veni, Vedi, Vici Ma bonne étoile luit, je n'ai Pas de mea culpa J'suis bien là et j'aime ça Un zeste de féminité Sur un corps-puce de gamine Les langues sont facilitées, juré Le latin je l'aime en chemise, Un zeste de balbutiements Quand je me dis : tout va trop vite C'est là que veillent les mamans, j'entends Au loin les cloches de la ville, Vive le vent ... |
#3
|
||||
|
||||
Now that's interesting. I wouldn't have thought of Caesar and Cleopatra as a theme for VVV, but it makes sense looking at some of the lyrics. Now I'm going to have to closer look at that song.
Their relationship incidentally is misunderstood by a lot of people, as is she, mostly thanks to the malice of Octavian/Augustus. It's not really correct to call her a Lolita, as she was in her 20s at the time, not a teenage girl. He was much older than she was, but he wasn't an old man; he was a very fit, brilliant, and handsome man in his 50s -- although bald. As Pharaoh, she had to marry someone and have children, and he had to be a god on earth, not just an ordinary man. Normally, she would have married another Ptolemy, ideally her brother, but the only candidate was hostile to her. Caesar was being called a god on earth throughout the eastern Mediterranean, so she decided he would do. She followed him to Rome, at least partly because she needed a sister for Caesarion so the Egyptian royal incest could continue in tradition. She may have also been in love with him, but we really don't know for sure. Their relationship lasted until he was assassinated. After that, she took up with Marcus Antonius, who was Caesar's cousin and so carried the necessary divine blood. She wasn't promiscuous at all, nor was she a great beauty. But she was a great queen and a brilliant politician.
__________________
Même si tu es au loin, mon coeur sait que tu es avec moi The Stairway To Nowhere (FREE): http://www.smashwords.com/books/view/8357 The Child of Paradox: http://www.smashwords.com/books/view/27019 The Golden Game: http://www.smashwords.com/books/view/56716 |
#4
|
|||
|
|||
Quote:
Quote:
Also, Cleopatra was only 21 when she met Caesar, still very young in that era where people matured slower than now. She perfectly matches the Lolita image. Last edited by INDUSTRIAL; 12-25-2007 at 01:15 PM.. |
#5
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
You're expressing a lot of the popular misconceptions about Cleopatra. I can understand why you believe these things, lots of people do. I've studied that period of history extensively, though. Trust me on this, they're not true.
__________________
Même si tu es au loin, mon coeur sait que tu es avec moi The Stairway To Nowhere (FREE): http://www.smashwords.com/books/view/8357 The Child of Paradox: http://www.smashwords.com/books/view/27019 The Golden Game: http://www.smashwords.com/books/view/56716 |
#6
|
||||
|
||||
When I read the lyrics I see a girl flirting with a boy and she's saying I know you like me, I've already got you under my spell.
__________________
Alizee is so beautiful. |
#7
|
||||
|
||||
I love this song, it's really soothing and just a great song if your down or bummed about something. I didn't get my DVD yet and I was like awww that stinks then I listen to this song and I spring right up to a smile.
__________________
"If they sent us to hell, we'd put it out." R-2 All you need is 1 Truck. |
#8
|
||||
|
||||
yep...
Listened to it today and it brought dancing and smiles to me haha
__________________
|
#9
|
||||
|
||||
I've a question about this song concerning the title. Everywhere I see that the song is called "Veni Vedi Vici", also in the songtext at the first post in this thread. Well, I despise Latin very much, yeah, but I still now that it has to be called "Veni Vidi Vici". Therefore I want to know if it's a mistake of Mylene or a mistake of all this webpages.
|
#10
|
|||
|
|||
Quote:
BTW, the translation given here isn't very accurate. I'm not fluent by any means, but there are obvious mistakes. This I think is a more accurate translation, of course, because I'm not fluent, there may still be mistakes (idioms are the bane of our existence!) and the only way to correct them would be to have someone fluent in both languages translate it. Veni, Vedi, Vici A dash of bliss A laughing temperament Because anything can happen Time says it's easier If we put: A dash of citrus in the water, It changes the taste, without changing the hydra Life is a beautiful, spicy chili Life which stings Which grows like a corn field I came, I saw, I conquered It is a chance too All little by little The bird that nests, cozy I came, I saw, I conquered My good star shines, I have not It's not my fault I am good there and I love it A dash of femininity On a smart-bodied kid Languages are easier, swear Latin I love it in skin *(I think this may be an idiom, as it makes no sense literally) A dash of infancy When I say: it all goes too fast It is what ensures the mothers, I mean Far away the bells of the village, Biting the wind... |
|
|