#81
|
||||
|
||||
Ahh I see, thanks for enlightening a noob
__________________
|
#82
|
||||
|
||||
Quote:
misses is the plural for miss, the equivalent to "mesdemoiselles" in French (mlles). Mesdemoiselles |ˈmādəm(w)əˌzel; ˈmādˌmwäˌzel| |ˈˈmeɪdəm(w)əˈˈzɛl| |ˈˈmeɪdˈmwɑˈˈzɛl| |meɪd-| |med-| plural form of Mademoiselle. I'm going to apply your own quote here Jung he he he ;-)
__________________
|
#83
|
||||
|
||||
I will concede that it can be used in such a sense, but it is also used for a married woman (which I've seen it used more for than the plural miss).
Regards, Jung |
#84
|
||||
|
||||
Quote:
missus |ˈmisəz; -əs| (also missis) noun [in sing. ] informal or humorous a man's wife : I promised the missus I'd be home by eleven. • informal used as a form of address to a woman whose name is not known
__________________
|
#85
|
||||
|
||||
or I'm thinking of this directly here....
""Misses" has been used but is ambiguous as this is also used as a plural for "Miss"." Regards, Jung |
#86
|
||||
|
||||
Or he might just be spelling it phonetically -- "Mrs." is prounounced "Misses" or "Missus" or sometimes "Mizzes."
In reality, though, "Mrs." is an abbreviation for "Mistress." Now this, if the translation held, would give "Madame" overtones of bondage, which could be why Alizée rejects the term for herself. Or, perhaps, reserves it for private use only. One never knows. (Just kidding here, of course. "Mistress" in French is actually "Maitresse," not "Madame.")
__________________
Même si tu es au loin, mon coeur sait que tu es avec moi The Stairway To Nowhere (FREE): http://www.smashwords.com/books/view/8357 The Child of Paradox: http://www.smashwords.com/books/view/27019 The Golden Game: http://www.smashwords.com/books/view/56716 |
#87
|
||||
|
||||
Quote:
I think you could be right, in which case it's understandable. I just didn't like the way he corrected Aaronius.
__________________
Last edited by Jess; 04-23-2010 at 03:03 PM.. |
|
|