#1
|
||||
|
||||
New Moi...Lolita variation
Hi there, here in Lithuania we have a reality show "Dangus" (means "heaven" or "sky") something like "American idol" in America, so here is a 18 years old girl, named Adelija, who performed lithuanian "Moi...Lolita". It was pretty good performance and totally live so, download it and listen
Adelija during "Aš paprasta" (Moi...Lolita) download http://www.sendspace.com/file/uwjswv |
#2
|
||||
|
||||
Change of language -> terrible mistake.
|
#3
|
||||
|
||||
you know, it's a rule there, you must sing in Lithuanian.
|
#4
|
||||
|
||||
Rule or not, it wasn't good change.
But yea, thanks for linking it anyways. It's always nice to hear other versions, too. Tho, I think she should have picked some other song. |
#5
|
||||
|
||||
Nice VDO song
nice songs amelie thanks for sharing
Quote:
RMJ, as u can see that changing the song lyrics in different language will not affect the original songs since each country will be having different languages and they will enjoy the song with their own language.... in order to know the particular meaning of that song. for example u can see tht french lyrics is translated to English lyrics so that people in different countries come to know the meaning of the song. same way this country people have translated french to their respective language in order to know the meaninig. so there is no rule for this.
__________________
|
#6
|
||||
|
||||
i can translate this song from lithuanian to english
Lithunian: Aš paprasta Bara žmonės - aš kalta, Lyg mano tyras veidas jiems - purvinas smėlis. Nesibaigia jausmų audra. Ir kas pasakė jiems, kad noriu kentėti? Gal kas matė, kaip nakčia Prašiau manęs klausytis jauno mėnulio? O gal kas matė, kaip staiga Pabėgo nuo manęs jausmas pilnatvės? Jei jie žinotų... Nesu tuščia, nesu šalta, Mylėti moku, Paliesti galima mane, Nesu viliokė, ne... Esu miela, švelni, gležna, Jau meilės noriu, jau – Aš paprasta... Bara žmonės - aš kalta, Lyg mano gyvas balsas Jau verčia šnibždėtis. Nesibaigia dienoj tyla. Ir kas pasakė jiems, kad noriu tylėti? O gal kas matė, kaip nakčia Prašiau manęs klausytis jauno mėnulio? O gal kas matė, kaip staiga Pabėgo nuo manęs jausmas vienatvės? English I am ordinary People wig me-i'm guilty Like my pure face look to them-dirty sand The thunder of the passions doesn't end And who told to them that i want to suffer? Maybe someone saw me when in the night I pleased for young moon to listen to me Or maybe someone saw, when suddenly, The feeling of the fullness escaped from me? If they would know I'm not empty, i'm not cold I know how to love It's available to touch me (or "you can touch me") I'm not a temptress, no... I am sweet, soft, fragile I want love, already I'm ordinary... People wig me-i'm guilty Like my alive voice Enforces to whisper The silence in the day doesn't end And who told to them that i want to be quiet? Or maybe someone saw me how i in the night Pleased for young moon to listen to me Or maybe saw me, how suddenly The feeling of the loneliness escaped from me? |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
|
#8
|
||||
|
||||
you're welcome, no problem actually, i have wrote lithuanian lyrics to this song too. should i translate it to english too?
Last edited by Amelie; 03-28-2007 at 12:24 PM.. |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
and you have an Ok for those translations
__________________
|
#10
|
||||
|
||||
Quote:
I don't know Lithunian nor French so I can easily compare them. French sounds really nice while that other sounds horrible. I don't care what the lyrics says. |
|
|