#11
|
||||
|
||||
Very interesting, I liked it. Made me feel bad for her, though.
|
#12
|
||||
|
||||
Thank you very much for taking the time out to do that Texasguy. Much appreciated and very interesting.
|
#13
|
|||
|
|||
Quote:
Subrip is a file with the .srt extension. It's used by most media players to show subtitles underneath a video. The advantages are that you can disable the subtitles, and the filesize is really small. |
#14
|
|||
|
|||
Ahh ok. Well this was the first time I've ever attempted to do subtitles and I really didn't know the best way to go about it.
|
#15
|
|||
|
|||
Damn perfect as far as I'm concerned. Thanks a lot texasguy. What an excellent and accurate expose for Alizee's 5th album. It appears that at least this particular media presentation was very sensitive to a positive and accurate representation of Alizee's career to date.Thanks again
|
#16
|
||||
|
||||
Great job. Thanks for taking the time to do this.
__________________
--- pace e salute --- |
#17
|
||||
|
||||
Thanks again.. I'll definitely watch it later.
__________________
Alizée, Balayent les maux de cœur
|
#18
|
||||
|
||||
Woh....Texasguy....AMAZINGNESS WAS CREATED BY YOU. Thank you
__________________
|
#19
|
||||
|
||||
great job texasguy, thank you very much for the translation!
Interesting review of Alizee's career. Poor Alizee, trying to get rid of the lolita image, but the french public only knows her as lolita... |
#20
|
||||
|
||||
Really good job texasguy! I've done a lot of translating myself over the past few years, of songs and interviews and in everyone there is always a line or two or in the case of this long report, there must have been several lines, that are just tremendously difficult to convey their English meaning, yet you were able to do it through out the whole report. Like I said, great job!
Last edited by Scruffydog777; 11-10-2012 at 01:06 PM.. |
Tags |
access, alizee, news, prive, television |
|
|