Go Back   Alizée America Forum > Alizée > Alizée Fan Art

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #141  
Old 10-09-2007, 03:59 PM
Tye Tye is offline
Francophile!:D
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 1,102
Tye is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by RMJ View Post
Like hell it is... That's DVD resolution.

Or to be exact, DVD (PAL) resolution is 720x576, but that's the same. And it's FAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAR from high definition...

High Definition video (and HDTV) is standard that's lowest possible resolution is 1280x720 pixels. The "Full HD", the best resolution of High Definition standard is 1920x1080 pixels.
RMJ is exactly right, CFH. HD is 720p (1280x720) or 1080i/1080p (1920x1080).
Reply With Quote
  #142  
Old 10-09-2007, 04:03 PM
CFHollister's Avatar
CFHollister CFHollister is offline
Fan d'Alizée (pour toujour)
 
Join Date: Nov 2006
Location: Buckley, WA (USA)
Age: 42
Posts: 2,345
CFHollister is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Tye View Post
RMJ is exactly right, CFH. HD is 720p (1280x720) or 1080i/1080p (1920x1080).
I stand corrected, apparently .
__________________
C'est ta faute... mais on t'aime quand même, Alizée!
Tu m'as pris dès le premier "moi."
Reply With Quote
  #143  
Old 10-14-2007, 03:54 PM
Jess's Avatar
Jess Jess is offline
International Fan
 
Join Date: Apr 2007
Location: Paradise Florida
Posts: 1,484
Jess is on a distinguished road
Default

Ok, I would like to give special thanks to Roman for allowing me to use his quote on my wp. Also I would like to ask for a french translation of the quote, to anyone who is willing to help... thanks.

__________________

Paix, Amour et Musique ☮ ♥ ♫ http://www.international-music-videos.com



Reply With Quote
  #144  
Old 10-15-2007, 01:55 AM
Uméesha's Avatar
Uméesha Uméesha is offline
Golden Boy from Golden City
 
Join Date: Jan 2007
Location: India, Bangalore
Age: 38
Posts: 1,734
Uméesha is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Jess View Post
Ok, I would like to give special thanks to Roman for allowing me to use his quote on my wp. Also I would like to ask for a french translation of the quote, to anyone who is willing to help... thanks.

very nice wallpaper jess, i like the quote by roman! very good!
Reply With Quote
  #145  
Old 10-15-2007, 02:48 AM
Cooney's Avatar
Cooney Cooney is offline
Fidèle Toujours
 
Join Date: Oct 2006
Location: Tacoma, WA
Age: 42
Posts: 1,684
Cooney is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Jess View Post
Also I would like to ask for a french translation of the quote, to anyone who is willing to help... thanks.

Elle est la brise de printemps
que je veux attraper, mais je
n'ai que ce filet à papillons...
__________________
Dans mon lit je rêve à Lilly Town
Reply With Quote
  #146  
Old 10-15-2007, 03:10 AM
marik's Avatar
marik marik is offline
Senior Member
 
Join Date: Feb 2007
Location: Philippines
Posts: 1,970
marik is on a distinguished road
Default

good work Jess! and yeah the Quote is really good! lol i must admit that! ,hmmm?.. many member of this forum is sucha good talent in making with photoshops! like Uméesh,Amelie,Dingo,and..? uhhmm hehe forgot!
__________________
Reply With Quote
  #147  
Old 10-15-2007, 09:35 AM
Jess's Avatar
Jess Jess is offline
International Fan
 
Join Date: Apr 2007
Location: Paradise Florida
Posts: 1,484
Jess is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Cooney View Post
Elle est la brise de printemps
que je veux attraper, mais je
n'ai que ce filet à papillons...
"Merci beaucoup" Cooney. Someone else gave me this translation, but I trust you more...

Elle est la brise printanière que je veux attraper, mais tout ce que j'ai est ce filet de papillon...
__________________

Paix, Amour et Musique ☮ ♥ ♫ http://www.international-music-videos.com



Reply With Quote
  #148  
Old 10-15-2007, 01:35 PM
Cooney's Avatar
Cooney Cooney is offline
Fidèle Toujours
 
Join Date: Oct 2006
Location: Tacoma, WA
Age: 42
Posts: 1,684
Cooney is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Jess View Post
"Merci beaucoup" Cooney. Someone else gave me this translation, but I trust you more...

Elle est la brise printanière que je veux attraper, mais tout ce que j'ai est ce filet de papillon...
You're welcome :-) I will advise, however, not necessarily to trust me over others. I'm decent at this stuff, but I'm not fluent.

Printanière is actually a better match - I went looking for that word, and couldn't find it. (la brise printanière is "the spring breeze" whereas what I used, la brise de printemps, is merely "the breeze of spring").

On the other change, what they provided is more literal - "but all that I have is this butterfly net," whereas what I provided is something that's slightly less accurate to the English, but which I thought would be more likely to be said. "Je n'ai que ce filet à papillons" is "I have only this butterfly net."

The only actual correction I would offer to the other translation is that "butterfly net" is "filet à papillons" rather than "filet de papillon." The rest is 100% ok.
__________________
Dans mon lit je rêve à Lilly Town
Reply With Quote
  #149  
Old 10-15-2007, 03:04 PM
Tye Tye is offline
Francophile!:D
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 1,102
Tye is on a distinguished road
Default

That is beautiful, Jess.
Reply With Quote
  #150  
Old 11-14-2007, 08:05 AM
marik's Avatar
marik marik is offline
Senior Member
 
Join Date: Feb 2007
Location: Philippines
Posts: 1,970
marik is on a distinguished road
Default

my 1st Wallpaper with a brushes strokes and an overlay pic


__________________
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -4. The time now is 07:14 PM.