#1
|
||||
|
||||
Une Enfant du Siècle lyrics
I transcribed these from www.alizee-officiel.com last night and was hoping our linguists can properly translate these (rather than using online mot-du-mot engines). (Forgive me if you find any mistake as it started getting late.)
01. Eden, Eden [J.-R. ETIENNE/ROB] Nous sommes toutes les filles de l'Eden Nous dévalons ses rues cendrées Au coeur d'un éternal été Nous sommes les demoiselles d'Eden Les châtelaines au coeur scellé Qui cède au quatorzième été Les soleils mourants De ces ciels voilés Sont mes adieux en grand Les soleils voilés De ces ciels noyés Sont mes adieux en grand Au coeur du coeur de la nation Toutes les jeunes filles sont des faucons Les ombres refluent sous les buissons Sur toutes les peaux vierges de l'Eden S'envolent les colombes de l'Eden Qui soufflent au génie du lieu Leurs adieux Les soleils mourants De ces ciels voilés Sont mes adieux en grand Les soleils voilés De ces ciels noyés Sont mes adieux en grand Le vent gonflait les voiles de l'Eden Lançait les filles américaines A l'assault de villes inhumaines Couvre tes bras nus, ô mon Eden Dans la vie on se quitte, on rompt On finit seul sous les flocons Oh, adieu Les soleils mourants De ces ciels voilés Sont mes adieux en grand Les soleils voilés De ces ciels noyés Sont mes adieux en grand Les soleils mourants De ces ciels voilés Sont mes adieux en grand Les soleils voilés De ces ciels noyés Sont mes adieux en grand Promis, j'appellerai Mais il le faut, je m'en vais Dans le feuilleton des feuilles Parmi les vaisseaux Parmi les fusées de l'Eden ------------------------------------------------------------- 02. Grand Central [J. ECHENOZ - J.-R. ETIENNE - R. ZLOTOWSKI/TAHITI BOY - J. ECHENOZ] Ça y est Converse lacées Cheveux lâchés On est arrivé Dedans Ah comme c'est beau Dans les échos Sous la coupole C'est meiux encore Une fois dehors Il fait si bleu Il fait si bruit Nous sommes si peu (J'ai faim, mon dieu, j'ai faim) Grand Central Grand Central Toute le monde descend Deux flèches Les feux revêches Le manteau croisé Les épaules carrées Du vétéran Les policiers Leurs pommes d'Adam C'est le printemps Les tours d'acier Quarante-deuxième rue Millième avenue L'armée du salut Y a pas d'horizon (C'est de la science-fiction) Grand Central Grand Central Personne l'attend, mais Elle attendait une limousine sous l'auvent de Tiffany On aurait dit la fille du président, une vraie peste Sous les bords de sa capeline grésillait une Lucky Elle me demande qui je connais sur la côte Est Entre l'azur et ses yeux blonds, le soleil a choisi Edie, Edie, fille de paille, Edie de la Factory Edie était du genre plutôt très belle Grand Central Grand Central Toute le monde descend Grand Central Grand Central Personne l'attend, mais ------------------------------------------------------------- 03. Limelight [CHATEAU MARMONT] Dream always and all ways I don't know where I'm going Looking for the limelight (bright) I can't recall where I've been In this long long white night Find a way and away I don't know if I should Burning waves of ecstasy Oui Stairs, lights, music, sweat Scares, fright, panic, threat ------------------------------------------------------------- 04. La Candida [A. JODOROWSKI/ROB] Yo aqui tu allá Por mí volverás Me muero me muero Lo sé eres fiel Jamás mentirás No olvidarás No hay otra más ¿A quien amarás Si no es a mí? Soy la candida Enamorada Yo creo en ti Soy la Candida Tú no me engañas Piensas en mí Lo sé eres fiel Jamás mentirás Me muero me muero ¿Feliz tu sin mí? ¡Oh dios no podrás! Vives aquí Aquí muy aquí Solo para mí Yo creo en tí Soy la Candida Enamorada Piensas en mí Soy la Candida Tú no me engañas Piensas en mí Candida Ciega Candida ------------------------------------------------------------- 05. Les Collines (Never Leave You) [J.-R. ETIENNE/CHATEAU MARMONT] Poursuivie, j'ai gagné les collines J'ai pris le maquis Semé les chiens de chasse, effacé me traces Maquillé ma fuite Mes valises sont vides, mon coeur léger Léger Never wanna leave you Never wanna leave you Never wanna leave you Never wanna leave you Never ever wanna leave you Never ever wanna leave you Never wanna leave you Never wanna leave you New York I'm sorry, I loved you so But I have to go Tes vitrines infinies, tes horizons dorés, Je veux m'en passer Auprès des Hespérides, j'irai panser De grands félins timides, des cygnes blessés Blessés Never wanna leave you Never wanna leave you Never wanna leave you Never wanna leave you Never ever wanna leave you Never ever wanna leave you Never wanna leave you Never wanna leave you Mes valises sont vides, mon coeur léger Léger Never wanna leave you Never wanna leave you Never wanna leave you Never wanna leave you Never ever wanna leave you Never ever wanna leave you Never wanna leave you Never wanna leave you ------------------------------------------------------------- 06. 14 Décembre [J.-R. ETIENNE - CHATEAU MARMONT/CHATEAU MARMONT] 14 décembre de cinq à sept Grand vent d'ouest, la ville tremble Cinq quaaludes, sept percocet Je me rendors parmi les cendres Des croix et des croisés Si ce soir c'est la guerre, je suis parée De toute l'armée j'ai les plus belles armes Je ne ferai pas de prisonniers Soir après soir Dexedrine et dollars Nuit après nuit Ma vie Sous un feu nourri de regards Soir après soir Quatorzième nuit de décembre La lune ouvre on oeil lysergique Mon taxi aux vitres sombres Comme sans pilote file en automatique Des croix et des croisés Au bout d'un long corridor La musique règne comme une idole d'or Où s'accolent les humains dérisoirement Soir après soir Mille milliers de petits départs Nuit après nuit Ma vie Sous un feu roulant de regards Soir après soir Soir après soir Dix milliards de petits départs Nuit après nuit Ma vie Sous un feu roulant de regards Soir après soir ------------------------------------------------------------- 07. A Coeur Fendre [J.-R. ETIENNE/CHATEAU MARMONT] J'ai forcé la porte des enfers J'ai rompu le sceau défendu Pour toi Détourné le cours d'un volcan Pour réchauffer tes bras tremblants Pour toi Le ciel est noir La vie est sombre Il gèle â pierre fendre J'ai froid J'ai avancé l'heure de l'aurore J'ai brusqué le retour des fleurs Pour toi J'ai fait les vitres, changé l'ampoule Etouffé les cris de la foule Pour toi Le siècles s'effondre Débris, décombres Il gèle â coeur fendre J'ai froid Il n'y a plus un bruit dans le jardin d'hiver Nous nous abritons sous les ramures contraires Sans toi, le monde Vacille, succombe Il gèle â coeur fendre J'ai froid (Sans toi) ------------------------------------------------------------- 08. Factory Girl [J. ECHENOZ - J.-R. ETIENNE - DAVID RUBATO/DAVID RUBATO] C'est la fin de la ballade Pour adorable ado Seule face au Hasselblad Fendue de bas en haut Inanimée, docile Façon petit soldat Scrutée de long en large De trois quart, de profil Factory Girl Sur le fil du miroir Factory Girl Toutes les couleurs du noir C'est la plongée dans l'abî me D'un jeaune oiseau de proie Soumis aux lois du film Argentique qui décroit Vu d'en haut c'est sublime Non rien ne vous déçoit La plongée dans l'abî me N'en a que plus d'éclat Factory Girl Dernier drama, dernière scéne Factory Girl C'est à peine de la peine Factory Girl On reprendra demain Factory Girl Jusqu'à la fin des fins des fins des fins des fins ------------------------------------------------------------- 09. Une Fille Difficile [J.-R. ETIENNE/J.-B. DE LAUBIER - CHATEAU MARMONT] Souvent je vire Àl'orage La vie chavire Àla marge Une fille difficile Du feu sous les cils Désaccordée Une fille indocile Mais quand tu m'écris Ecoute, reviens, pardon, tu sais, je t'aime, oublie J'y crois, j'oublie Faut-il me confisquer ? Me capturer ? Faut-il m'échapper ? Faut-il m'aimer ? Souvent rétive Aux regrets Et fugitive Àregret Une fille indocile Du feu sous les cils Parfois fautive Une fille difficile Et si je m'en vais J'habite encore tes bras, ta voix, tes heures, ton coeur Comme un remords Faut-il me confisquer ? Me conjurer ? Faut-il m'échapper ? Faut-il m'aimer ? Faut-il me confisquer ? Me capturer ? Faut-il m'échapper ? Faut-il m'aimer ? ------------------------------------------------------------- 10. Mes Fantômes [J.-R. ETIENNE/ROB] Oh mes fantômes, mes zones sombres, mes heures d'ombre, mes dangers, mes migrages Oh mes erreurs, mes faux-fuyants, mes cousus blanc, mes histoires, mes calvaires Oh mes enfants, mes feux filants, dieux innocents, mes héros solitaires Oh mes amours, nos jeux troublants, tes yeux brûlants, mes larmes, mes miracles Oh mes secrets, mes uvres au noir, sans l'air d'y croire, mes regrets, mes silences Oh mon enfant, mon diamant noir, mon solitaire, mon petit, ma prière Oh mes instants, mes incendies, mes drames éclair, mes incidents, mes siècles Note to all: As work on the translations are made and errors found, I often come back and update the above lyrics.
__________________
C'est pas ma faute, c'est ma passion pour la plus belle fille du monde !
img174.imageshack.us/img174/6863/tinkerbellyu5.gif Youpidoo! I'm "foamely" ecstatic... So if you're okey dokey... Let's do boogie-woogie... Last edited by Sir Wood; 04-12-2010 at 12:28 AM.. Reason: Corrected lyrics |
#2
|
||||
|
||||
Thanks again Sir Wood! The Mes Fantômes lyrics look interesting, I've never seen any like that. The La Candida lyrics are really interesting as well, they paint a pretty picture
|
#3
|
||||
|
||||
My pleasure. Just in time for people to follow along as they listen to the album.
__________________
C'est pas ma faute, c'est ma passion pour la plus belle fille du monde !
img174.imageshack.us/img174/6863/tinkerbellyu5.gif Youpidoo! I'm "foamely" ecstatic... So if you're okey dokey... Let's do boogie-woogie... |
#4
|
||||
|
||||
J'appreciate this man, thanks!
__________________
Be the leaf.
|
#5
|
||||
|
||||
Quote:
We are all girls of Eden We tear down the ashen streets In the heart of an eternal summer We are the young women of Eden The manor house ladies of the sealed heart *1 Who give in to the fourteenth summer The fading suns Of these veiled skies Are my grand farewells The veiled suns Of these drowned skies Are my grand farewells At the center of the heart of the nation All the young girls are hawks The shadows slide back under the bushes On all the virgin skins of Eden Fly away the doves of Eden Who whisper au génie du lieu*2 Their farewells *1 coeur scellé – here’s a graphic that should explain: http://fr.dawanda.com/product/7942518-Coeur-scelle Explanation from PèreNoël at WordReference: In this context, yes, those chaste (morally pure) ladies declare that they don't surrender to boys' propositions... until they [are] 18... their hearts are sealed. *2 one thing I saw was something about “space planning” another person said maybe something about magic in this context. It’s really hard to tell at this point.
__________________
Merci Fanny Last edited by Roman; 03-26-2010 at 02:18 PM.. Reason: fixed error in translation |
#6
|
||||
|
||||
I call Limelight.
|
#7
|
||||
|
||||
Who is this mysterious poster? http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1748633
The one thing I noticed after a very quick read is "quatorzième," which should be 14th.
__________________
D'où est, d'où vient l'homme, petit marcheur dans le réel?
|
#8
|
||||
|
||||
Quote:
And yeah, what you think I know French? Those guys answer half of it for me. And thanks a lot Ben, all the help I can get. Edit: oh boy, I think I just found a whole book explaining the meaning of "génie du lieu" : http://books.google.com/books?id=8Mh...ieu%22&f=false I think it's going to be a rather vague translation if I come up with anything.
__________________
Merci Fanny Last edited by Roman; 03-26-2010 at 02:51 PM.. |
#9
|
||||
|
||||
Haha, I love WR, too!
__________________
D'où est, d'où vient l'homme, petit marcheur dans le réel?
|
#10
|
||||
|
||||
Quote:
On all the virgin skins of Eden Fly away the doves of Eden Who whisper au génie du lieu*2 Their farewells *2 The phrase, I believe, reflects the genie [person] who spoke the above line. How to translate that perphaps: Who whispers [the] génie/guardian of the place. Etymology and definitions The Majlis al Jinn cave in Oman, literally "Meeting place of the Jinn".Jinn is the plural for jini which is derived from the Arabic root JaNaA and means to hide or be hidden. Other words derived from this root are Majnoon, jonnon, and janeen; the first to call someone whose intellect is hidden meaning crazy, jonnon meaning craziness, and the third --janeen-- means a baby inside a mother's womb, hence janeen or hidden. The word genie derives from Latin genius, which meant a sort of tutelary or guardian spirit thought to be assigned to each person at their birth. English borrowed the French descendent of this word, génie; its earliest written attestation in English, in 1655, is a plural spelled genyes. The French translators of The Book of One Thousand and One Nights used génie as a translation of jinnī because it was similar to the Arabic word in sound and in meaning. This use was also adopted in English and has since become dominant. http://en.wikipedia.org/wiki/Genie
__________________
C'est pas ma faute, c'est ma passion pour la plus belle fille du monde !
img174.imageshack.us/img174/6863/tinkerbellyu5.gif Youpidoo! I'm "foamely" ecstatic... So if you're okey dokey... Let's do boogie-woogie... |
|
|