Go Back   Alizée America Forum > Alizée > Alizée Discussion

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #121  
Old 11-19-2007, 11:34 PM
garçoncanadien's Avatar
garçoncanadien garçoncanadien is offline
Κάτσε Καλά!
 
Join Date: Jul 2006
Location: Le monde entier
Age: 37
Posts: 1,616
garçoncanadien is on a distinguished road
Default

yes i agree with espire. baiser had an innocent meaning back in the day (as in 1700s) but now don't say it on the street unless you know the other person veerryyyy well
__________________
Reply With Quote
  #122  
Old 11-19-2007, 11:36 PM
Roman's Avatar
Roman Roman is offline
Senior Member
 
Join Date: Jan 2007
Location: California, USA
Posts: 2,707
Roman is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by garçoncanadien View Post
yes i agree with espire. baiser had an innocent meaning back in the day (as in 1700s) but now don't say it on the street unless you know the other person veerryyyy well
Oh, man, I just know I'm gonna screw that up one of these days.
__________________

Merci Fanny
Reply With Quote
  #123  
Old 11-20-2007, 12:14 AM
CFHollister's Avatar
CFHollister CFHollister is offline
Fan d'Alizée (pour toujour)
 
Join Date: Nov 2006
Location: Buckley, WA (USA)
Age: 42
Posts: 2,345
CFHollister is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by garçoncanadien View Post
yes i agree with espire. baiser had an innocent meaning back in the day (as in 1700s) but now don't say it on the street unless you know the other person veerryyyy well
But I can't help but be reminded of this line:
"Mais las baisers d'Alizée sont de vraies gourmandises"
(I truer sentence may never have ben spoken... sung... whatever.)

So is this kind of usage something that should be treated so carefully?
__________________
C'est ta faute... mais on t'aime quand même, Alizée!
Tu m'as pris dès le premier "moi."
Reply With Quote
  #124  
Old 11-20-2007, 12:35 AM
LiquidC LiquidC is offline
Member
 
Join Date: Jan 2007
Age: 34
Posts: 96
LiquidC is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by CFHollister View Post
But I can't help but be reminded of this line:
"Mais les baisers d'Alizée sont de vraies gourmandises"
(I truer sentence may never have ben spoken... sung... whatever.)

So is this kind of usage something that should be treated so carefully?
Its means "but Alizée's kisses are real candy"

If you try to replace it by its nasty meanining it would sound something like this:
"But Alizée's f**ks are real candy" wich as you can see makes no sense so there's no danger in puting it in this phrase.

edit:
"Un baiser" is a kiss, so its a noun like a city, a person or a book.
Baiser is a verb wich is used as f**k.

You can see here that if you put "les" or "un" infront of baiser it becomes a noun making it take the meaning of kiss.

Last edited by LiquidC; 11-20-2007 at 12:48 AM..
Reply With Quote
  #125  
Old 11-20-2007, 12:42 AM
fsquared fsquared is offline
Senior Member
 
Join Date: May 2007
Posts: 1,497
fsquared is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by LiquidC View Post
Its means "but Alizée's kisses are real candy"

If you try to replace it by its nasty meanining it would sound something like this:
"But Alizée's f**ks are real candy" wich as you can see makes no sense so there's no danger in puting it in this phrase.
I'm of course not a native speaker, but my impression was that 1. gourmandises were not quite "candy" but rather "delicacies that one could over-indulge in", which could presumably apply to bother meanings, and 2. gourmandises is actually also French slang for "fellatio", in which case it could sound really quite sexual.

EDIT: Wow, off-topic again! Whoo hoo.

Quote:
Originally Posted by espire View Post
When using kiss as a verb, embrasser is usually the better choice. A more friendly or loving kiss (rather than a sexual one) can be a bisou.
You see "gros bisous" a lot on the MySpace comments that fly around.

Last edited by fsquared; 11-20-2007 at 12:45 AM..
Reply With Quote
  #126  
Old 11-20-2007, 12:52 AM
LiquidC LiquidC is offline
Member
 
Join Date: Jan 2007
Age: 34
Posts: 96
LiquidC is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by fsquared View Post
I'm of course not a native speaker, but my impression was that 1. gourmandises were not quite "candy" but rather "delicacies that one could over-indulge in", which could presumably apply to bother meanings, and 2. gourmandises is actually also French slang for "fellatio", in which case it could sound really quite sexual.
Yeah I know its not candy I just couldn't find the right word for it.

I don't know if gourmandise is slang for fellatio, maybe its just used like this in France but I never heard this in Quebec.

Last edited by LiquidC; 11-20-2007 at 12:57 AM..
Reply With Quote
  #127  
Old 11-20-2007, 03:26 AM
Roman's Avatar
Roman Roman is offline
Senior Member
 
Join Date: Jan 2007
Location: California, USA
Posts: 2,707
Roman is on a distinguished road
Default

Well, thanks for the info people, but on that song I'm back to thinking it's another one of those situations where if you want to make it out to be something sexual it's easy to do, but that's kind of on you. Ok, I don't just mean that. Obviously the video/song is sexual, but I mean to take that particular meaning. There's a difference between saying that one could use a word in a particular way and that being the "normal" usage of the word. If I say I am going to do somebody, it could mean have sex with them. If I'm in an episode of the Sopranos, it probably means I'm going to kill them. It is probably clear to everyone what I'm talking about in the context, unlike the song Gourmandises which is obviously not clearly talking about anything other than just kisses. But, you know Mylène, she certainly has double meanings in a lot of lyrics, but also can't be accused of being vulgar without argument; so...
__________________

Merci Fanny
Reply With Quote
  #128  
Old 11-20-2007, 01:07 PM
Edcognito's Avatar
Edcognito Edcognito is offline
Don't speak French :(
 
Join Date: Oct 2006
Location: In the wilds of upstate NY.
Age: 63
Posts: 1,367
Edcognito is on a distinguished road
Default

Heh, I understand how this conversation got here, but I think the only thing thats important is this:

"Mais les baisers d'Alizée sont de vraies gourmandises"

Overindulged or not...


Ed
__________________

"Most men serve the state thus: Not as men mainly, but as machines . . . "
Henry David Thoreau
Civil Disobedience
Reply With Quote
  #129  
Old 11-20-2007, 01:44 PM
garçoncanadien's Avatar
garçoncanadien garçoncanadien is offline
Κάτσε Καλά!
 
Join Date: Jul 2006
Location: Le monde entier
Age: 37
Posts: 1,616
garçoncanadien is on a distinguished road
Default

lets put it this way:
"les baisers d'Alizée sont de vraies gourmandises"
is a sentence that evokes some pretty hot temptations for francophones ... i will leave it at that
__________________
Reply With Quote
  #130  
Old 11-20-2007, 02:01 PM
DirtyACE's Avatar
DirtyACE DirtyACE is offline
Est. 11-10-2007
 
Join Date: Nov 2007
Location: Portland, OR
Posts: 393
DirtyACE is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by garçoncanadien View Post
lets put it this way:
"les baisers d'Alizée sont de vraies gourmandises"
is a sentence that evokes some pretty hot temptations for francophones ... i will leave it at that
Not only in franchophones

I will leave it at that
__________________
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -4. The time now is 10:14 AM.