Go Back   Alizée America Forum > Alizée > Alizée Translations

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old 02-01-2010, 10:02 PM
OGRE's Avatar
OGRE OGRE is offline
Senior Member
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 1,187
OGRE is on a distinguished road
Default

C'est Tout pour toi
Je donnerais n'importe quoi
L'amour que j'ai en moi...
C'est
Tout pour toi
Tu est le seul en qui je crois
L'émotion dans ma voix
C'est tout pour toi

__________________
Reply With Quote
  #12  
Old 02-02-2010, 12:10 AM
paintballpdh19's Avatar
paintballpdh19 paintballpdh19 is offline
Lili Loyal
 
Join Date: Jan 2010
Location: Philadelphia, PA
Posts: 1,036
paintballpdh19 is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Jalen View Post
"The Beautiful Love of My Life"

Hmm... that sounds strangely familiar...

Oh, by the way, you should go with "Le Bel Amour de Ma Vie".

Where have I heard or read something like that before? Oh jeez... this is so weird, I feel like the answer is right below me and I can't see it.

i had no idea that was ur sig i wanted to make a sig with this phrase in it... is it ok to plagerize ur words o should i change it up a little bit?
__________________
Reply With Quote
  #13  
Old 02-05-2010, 03:56 PM
Bigdan's Avatar
Bigdan Bigdan is offline
Senior Member
 
Join Date: Jun 2007
Location: Paris, France
Posts: 1,853
Bigdan is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Sir Wood View Post
Why wouldn't you go with: "La belle amour de ma vie" ?

Cause, in French, "Amour" is masculine.
So it's "bel" and not "belle".
Reply With Quote
  #14  
Old 02-05-2010, 05:23 PM
Sir Wood's Avatar
Sir Wood Sir Wood is offline
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: So far away...
Posts: 1,582
Sir Wood is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Bigdan View Post
Cause, in French, "Amour" is masculine.
So it's "bel" and not "belle".
Ok, thanks! I was curious because of the latter usage here: http://en.wikipedia.org/wiki/La_belle_amour.
__________________
C'est pas ma faute, c'est ma passion pour la plus belle fille du monde !
img174.imageshack.us/img174/6863/tinkerbellyu5.gif

Youpidoo! I'm "foamely" ecstatic... So if you're okey dokey... Let's do boogie-woogie...
Reply With Quote
  #15  
Old 02-05-2010, 05:29 PM
Bigdan's Avatar
Bigdan Bigdan is offline
Senior Member
 
Join Date: Jun 2007
Location: Paris, France
Posts: 1,853
Bigdan is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Sir Wood View Post
Ok, thanks! I was curious because of the latter usage here: http://en.wikipedia.org/wiki/La_belle_amour.


That's a poetic turn of phrase... ( but I never seen it before...)
Reply With Quote
  #16  
Old 02-05-2010, 05:33 PM
Sir Wood's Avatar
Sir Wood Sir Wood is offline
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: So far away...
Posts: 1,582
Sir Wood is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Bigdan View Post


That's a poetic turn of phrase... ( but I never seen it before...)
Ouais, I guess it depends if the OP wants to be poetic or grammatically correct.
__________________
C'est pas ma faute, c'est ma passion pour la plus belle fille du monde !
img174.imageshack.us/img174/6863/tinkerbellyu5.gif

Youpidoo! I'm "foamely" ecstatic... So if you're okey dokey... Let's do boogie-woogie...
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -4. The time now is 08:38 PM.