#11
|
||||
|
||||
Here's what I've got so far:
Mademoiselle Julietta Son Roméo dans l’alpha Devait renard ---------- Jolie syndrome de l’amour Shakespeare s’amuse de sa muse L’heroine trouve qui la puse/puce/pousse (?) Elle monte au ville dans les tours Les ------- écrivains aimaient jouer des tours Mademoiselle Julietta Pas vraiment la tetard Choisir entre Montague et Capulet Mademoiselle Julietta Ne ------ la ---- jambe Bagnard sa ------ avec capsulé (not sure at all about this line) Mademoiselle prends des ailes Le pas/passe se faire mettre en pièce Dans son rol et neveu ---- Pas de repliques de toutes pièces Cet comédian délappé(? Not sure about last word, it’s just what she sounds like she’s saying. It’s not even a real word). N’est pas asssez dégenté (“Dégenté” isn’t a word either.) Quand (en)fin/Qu'enfin oui il y aime rend(re) larmes (?) Il n’y plus que ça pour éviter le drame Mademoiselle Julietta Pas vraiment la tetard Choisir entre Montague et Capulet Mademoiselle Julietta Ne ------ la ---- jambe Bagnard sa ------ avec capsulé (not sure at all about this line) Mademoiselle Julietta Pas vraiment la tetard Pleurer sur Montague et Capulet Mademoiselle Julietta Ne ------ la ---- jambe Bagnard sa ------ avec capsulé (not sure at all about this line) Ahhhhhh, etc. Mademoiselle Julietta Pas vraiment la tetard Choisir entre Montague et Capulet Mademoiselle Julietta Ne ------ la ---- jambe Bagnard sa ------ avec capsulé (not sure at all about this line) Mademoiselle Julietta Plus vraiment la tetard Pleurer sur Montague et Capulet Mademoiselle Julietta Ne ------ la ---- jambe Bagnard sa ------ avec capsulé (not sure at all about this line)
__________________
D'où est, d'où vient l'homme, petit marcheur dans le réel?
Last edited by Toc De Mac; 09-09-2007 at 02:54 PM.. |
#12
|
|||
|
|||
Quote:
|
#13
|
||||
|
||||
Ohhh, right! Thanks!
She's saying "choisir entre Montague et Capulet," the two families in Romeo and Juliet.
__________________
D'où est, d'où vient l'homme, petit marcheur dans le réel?
|
#14
|
||||
|
||||
TYVM Toc De Mac for making an attempt at getting the lyrics down
|
#15
|
||||
|
||||
She seems to be using heroines as a bit of a theme on the album. I wonder will it be recurring, with changing musical styles, or is it a coincidence.
__________________
Is mo páis agus mo inspioráid í Alizée. Níl aon scamall sa spéir nuair a feicim nó cloisim í.
|
#16
|
||||
|
||||
Thanks Clique!
I'm pleasantly surprised. Her voice is clearer than 50/60 and love the background music and the minimal mid part. More original than the somewhat generic 50/60 too. All we need now is a slow ballad with less agressive and sharp vocals and more of her sweeter side. |
#17
|
|||
|
|||
Thanks to everyone trying to translate the lyrics
I was thinking about that too, but I was thinking more of drugs as a theme. It fits in with the supposed album name as well, Psychedelices (sp?), which seems to be a word play on the word psychedelic and delices (delights). Psychedelic delights = drugs? |
#18
|
|||
|
|||
Quote:
ha, it should be psychegourmandises - drugged delicacies
__________________
__Ella, elle l'a ----- Ella, she has it..
._Ce je n'sais quoi, Que d'autres n'ont pas ----- That something, That others don't have __ .Qui nous met dans un drôle d'état ----- That puts us in a happy state.____._ Elle a cette drôle de voix, Elle a cette drôle de joie ----- She has this curious voice, She has this curious joy ____..___ Ce don du ciel qui la rend belle ----- This gift from the sky that makes her pretty. Last edited by theit77; 09-09-2007 at 01:26 PM.. |
#19
|
||||
|
||||
Feel free to help add to what you think the lyrics might be, because I know that mine are not at all close to being perfect.
__________________
D'où est, d'où vient l'homme, petit marcheur dans le réel?
|
#20
|
||||
|
||||
can we have english translation below it?
|
|
|