#1
|
||||
|
||||
Monday's autograph session
I'm leaving tomorrow for Alizee's autograph session in Paris on monday. I'm not very sure about how well she speaks english and I was hoping to give her an autograph book to sign with a breif message in it. I don't speak french and I had e mailed a former coworker asking him to do it but so far I haven't heard from him. Is there anyone out there who could translate a short message for me if I e mailed it to them. Right now I have to run out and help my brother in law pick up a new reclining chair but will be back around 3 pm EST. If someone could help me out, I'd deeply appreciate it.
Thanks |
#2
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
|
#3
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
D'où est, d'où vient l'homme, petit marcheur dans le réel?
|
#4
|
|||
|
|||
Yes, make sure to meet with with Cooney, Snatcher42, et. al. They posted where they're staying at AF:
Best Western Empire Elysees 800-346-8357 3 Rue De Montenotte Paris, FR Several of them speak French and can help you out. |
#5
|
||||
|
||||
Online Free Translators
This is supposed to be a fairly accurate online translator, as follows: e-promt.com/ .
Or you could use Google Translator function; sometimes it translates into 'psychobabble"... go to google.com/ then select 'Language Tools", google.com/language_tools?hl=en , then follow the instructions. Both are at least useful for simple phrases. You could test them with known accurately translated phrases to see if they are acceptable to you. If so, transfer your chosen phrases to paper or electronic format. Good luck and happy travels. Last edited by Vista; 12-01-2007 at 02:07 PM.. Reason: Clarification. |
#6
|
||||
|
||||
you can ask me or Toc de Mac, or French Fan, or ajaccio corsica, or Bigdan, or Tinkerbell. these are all the people who have a solid knowledge of French I know of
__________________
|
#7
|
||||
|
||||
The message I wanted translated was as follows,
Good evening ( beacause it will be about 7 at night there.) I came all the way from the U.S.A. just to see you and possibly get your autograph. I would like to thank you for all the enjoyment you've brought into our lives. If you go on tour again, please consider coming to our country. Thank You |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
|
#9
|
||||
|
||||
Who else here works for AA?
|
#10
|
||||
|
||||
My freind in L.A. finally e mailed me with the translation. I'll post it just in case anyone is interested.
Je suis venu specialement des Etats-Unis juste pour vous voir et obtenir votre Autographe. J'aimerais vous remercier pour toute la joie que vous amenéz dans nos vies. Si vous allez en tournée encore, s'il vous plaît considérer venir à notre Pays, surtout Boston. Merci They surtout Boston meant especially Boston which I had tacked on to the end of the origional message but I think I'll leave that out because it seems to not go with the flow of the message, if you know what I mean. |
|
|