#1
|
||||
|
||||
JPVA - mélodie du vent
<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/gWpcLd8t2Gg&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/gWpcLd8t2Gg&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>
I've listened to JPVA at least a couple of hundred times. I was working on a video project of mine using part of this video when I noticed something I never noticed before. When Alizée is singin la, la, la, la, la, at 2 points the background singers say the line "mélodie du vent" which means melody of the wind. It sounds awesome and I can't believe I missed it. I thought it might have been because I have a little bit of hearing loss from my military days, but I asked a co-worker who's about 15 years younger than me and who is also a huge Alizée fan if he had ever noticed it? He never noticed it, so I'm wondering if anyone else has noticed it. They sing it at about 1 and 9 seconds into this video clip. |
#2
|
||||
|
||||
You're asking if I ever noticed them singing mélody du vent? haha, yeah I notice it! I think they keep it in the english version too, right? See it helps to pay attention. I'm going to blame your hearing loss, but as for the other guy... ??
And you have a co-worker who is a huge fan!? Why don't I!?
__________________
Merci Fanny |
#3
|
||||
|
||||
Hearing aids or us!
Quote:
|
#4
|
||||
|
||||
Checked the english version and it sounds no wheres near as good as the french version.
|
#5
|
||||
|
||||
Yes. I picked it up in my earlier days. Once you realize it's there, you hear it every time.
It's also a nice twist on the double entendre. We know Alizée (the wind) is the mélodie du vent. This double entendre stands with the basic song lyrics. The La la la interlude twists the double entendre. In most songs with melody and wind, the melody words are sung against the backdrop of the wind (white noise with variation of intensity). In this case you have the foreground of the wind (The "La la la la" represents the wind noise of varying intensity) sung against the melody of words (which is, itself, the double entendre already mentioned). Basically, you have a word double entendre wrapped in a musical double entendre. Mylene is indeed a genius in such things.
__________________
|
#6
|
||||
|
||||
Hey, Scruff, find and listen to the "I'm not twenty ! and J'ai pas vingt ans ! mix" where the English and French versions are woven together. hehe, those are kinda funny.
__________________
Merci Fanny |
#7
|
||||
|
||||
Ooo. Linkity-link, svp?
__________________
|
#8
|
||||
|
||||
Oh man. I guess I was asking for that one. Well, ok, here I put both versions up: I'm not vingt ans
By the way, don't bother with Spacekid unless you are just wanting to make a complete collection (nice cover). There's no Alizée actually on it. Though, as for the lady singing the Moi... Lolita parts, well, if you want to really understand just how good Alizée is, go ahead and listen.
__________________
Merci Fanny |
#9
|
||||
|
||||
C'est awesome!
Quote:
Who deserves the credit for the audio file, which brings up another subject I'd like to pm you about in the next few days. Last edited by Scruffydog777; 02-14-2009 at 09:49 PM.. |
|
|