Go Back   Alizée America Forum > Alizée > Alizée News

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #81  
Old 02-17-2010, 08:58 AM
johnkim2222003 johnkim2222003 is offline
Senior Member
 
Join Date: Oct 2007
Age: 52
Posts: 114
johnkim2222003 is on a distinguished road
Default

It sounds like a Mylene Farmer's song and her voice has changed to Mylene Farmer's. Hopefully, she will become Mylene.

Quote:
Originally Posted by aaroniu31 View Post
LES COLLINES ON ALIZEEOFFICIEL's YOUTUBE CHANNEL:

http://www.youtube.com/user/alizeeof.../1/k30jNZcul2E
Reply With Quote
  #82  
Old 02-17-2010, 09:00 AM
Criss_pl Criss_pl is offline
Senior Member
 
Join Date: Aug 2009
Location: Poland
Age: 33
Posts: 650
Criss_pl is on a distinguished road
Default

As always I'm late for the party here, but I discovered song yesterday and listened to it many, many times.
I like it, especially the French-English mix. Maybe chorus is repetitive, but it has some dark climat inside.


@Tupuz
I think that instead of "blesser...blesser ...blesser." there is like in Sébastien Coum's version provided by Alex "Paisibles, Plaisirs, Bléssés" It's only slight difference, hard to catch, if you aren't native French or a very good French speaker, but I'd prefer it, cause it makes more sense for me.

Second thing is in French lyrics:
The verbs panser and penser are the homophones, so it's hard to tell which of them is in lyrics.
Penser means generally 'to think', while panser means to bandage, to dress(a wound) or to groom.
For me panser makes more sense, it naturally connects with 'Bléssés' - hurt.
The second thing is that meaning 'to groom' matches those timid cats in next verse.

[...] j'irais panser
De(s) grands félins timides Paisibles, Plaisirs, Bléssés -
[...] I would groom/bandage -- any better verb that would contain both meanings
of big timid cats, calm... pleasant... hurt
Reply With Quote
  #83  
Old 02-17-2010, 09:42 AM
warren_brown2013's Avatar
warren_brown2013 warren_brown2013 is offline
Junior Member
 
Join Date: Jul 2008
Age: 33
Posts: 19
warren_brown2013 is on a distinguished road
Default

i'm just listening to alizee new song right now, for the every first itme. so far, is awesome!!!!
Reply With Quote
  #84  
Old 02-17-2010, 10:05 AM
Sir Wood's Avatar
Sir Wood Sir Wood is offline
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: So far away...
Posts: 1,582
Sir Wood is on a distinguished road
Default

Knock yourselves out. (Follow the link for a larger version of the pic )

Quote:
@Jive_Epic [Cover] Alizée - Les Collines (Never Leave You) http://twitpic.com/13rn4n - Le titre en écoute sur http://bit.ly/aExHo5
__________________
C'est pas ma faute, c'est ma passion pour la plus belle fille du monde !
img174.imageshack.us/img174/6863/tinkerbellyu5.gif

Youpidoo! I'm "foamely" ecstatic... So if you're okey dokey... Let's do boogie-woogie...

Last edited by Sir Wood; 02-17-2010 at 01:03 PM.. Reason: Fixed IMG insert
Reply With Quote
  #85  
Old 02-17-2010, 10:29 AM
Deepwaters's Avatar
Deepwaters Deepwaters is offline
Alizée's Watch-Dragon
 
Join Date: Mar 2007
Location: California
Posts: 3,322
Deepwaters is on a distinguished road
Default

Oh, my God, I LOVE THIS SONG!!!!

The chorus is repetitive but I like that part best. It throbs, it moves, it pounds in the blood, and Oh, that voice! I love to hear that voice whispering those words in my ear!

One thing about French speakers writing lyrics in English. French has no accented syllables, so French lyrics can flow with the rhythm of the music any which way and it doesn't matter. English is different, and therefore a little harder. So in the line "New York I'm sorry," the music's accent falls on the wrong syllable in "sorry" so that it comes out "sorrEE" rather than "SORry" the way it would be spoken and it sounds a little jarring.

However -- this song is awesome. Oh, man, now I'm really psyched to get this album. I can't wait for March.
__________________
Même si tu es au loin, mon coeur sait que tu es avec moi

The Stairway To Nowhere (FREE): http://www.smashwords.com/books/view/8357
The Child of Paradox: http://www.smashwords.com/books/view/27019
The Golden Game: http://www.smashwords.com/books/view/56716
Reply With Quote
  #86  
Old 02-17-2010, 10:42 AM
Tupuz's Avatar
Tupuz Tupuz is offline
Sous le charme d'Alizée
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 36
Tupuz is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Criss_pl View Post
As always I'm late for the party here, but I discovered song yesterday and listened to it many, many times.
I like it, especially the French-English mix. Maybe chorus is repetitive, but it has some dark climat inside.


@Tupuz
I think that instead of "blesser...blesser ...blesser." there is like in Sébastien Coum's version provided by Alex "Paisibles, Plaisirs, Bléssés" It's only slight difference, hard to catch, if you aren't native French or a very good French speaker, but I'd prefer it, cause it makes more sense for me.

Second thing is in French lyrics:
The verbs panser and penser are the homophones, so it's hard to tell which of them is in lyrics.
Penser means generally 'to think', while panser means to bandage, to dress(a wound) or to groom.
For me panser makes more sense, it naturally connects with 'Bléssés' - hurt.
The second thing is that meaning 'to groom' matches those timid cats in next verse.

[...] j'irais panser
De(s) grands félins timides Paisibles, Plaisirs, Bléssés -
[...] I would groom/bandage -- any better verb that would contain both meanings
of big timid cats, calm... pleasant... hurt
Thanks Criss_pl! That makes more sense to me also. I made corrections to my post according to your suggestions.
Reply With Quote
  #87  
Old 02-17-2010, 10:42 AM
itsme22 itsme22 is offline
Junior Member
 
Join Date: Feb 2010
Posts: 2
itsme22 is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Deepwaters View Post
One thing about French speakers writing lyrics in English. French has no accented syllables, so French lyrics can flow with the rhythm of the music any which way and it doesn't matter.
That's the second time I've heard someone say that this week. Strange. Anyway, I'm guessing that by accented syllables you mean stressed syllables. French does have stressed syllables, it's just more normalized. It's almost always the last syllable: icI, aujourd'HUI, bonJOUR. This would explain the "sorRY" part.

(Funny side note: Italians who seem to resent Carla Bruni will sometimes write her name "Carlà")
Reply With Quote
  #88  
Old 02-17-2010, 10:51 AM
Forrplay's Avatar
Forrplay Forrplay is offline
Drummer Boy
 
Join Date: Sep 2009
Location: TX
Posts: 103
Forrplay is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by ALS View Post
About the same or slightly slower. The song writer definitely needs a larger vocabulary when it comes to the lyrics.

Why my comment about larger vocabulary. Definitely the chorus was put in to kill some time in the song.

3:44 in length.

85 seconds Lyrics

87 seconds for the chorus

First chorus
Never want to leave you.
Never want to leave you.
Never want to leave you.
Never want to leave you.
Never ever want to leave you.
Never ever want to leave you.
Never want to leave you.
Never want to leave you.

Second chorus
Never want to leave you.
Never want to leave you.
Never want to leave you.
Never want to leave you.
Never ever want to leave you.
Never ever want to leave you.
Never want to leave you.
Never want to leave you.
Never want to leave you.
Never want to leave you.
Never want to leave you.
Never want to leave you.
Never ever want to leave you.
Never ever want to leave you.
Never want to leave you.
Never want to leave you.

Third chorus

Never want to leave you.
Never want to leave you.
Never want to leave you.
Never want to leave you.
Never ever want to leave you.
Never ever want to leave you.
Never want to leave you.
Never want to leave you.
Never want to leave you.
Never want to leave you.
Never want to leave you.
Never want to leave you.
Never ever want to leave you.
Never ever want to leave you.
Never want to leave you.
Never want to leave you

Time killer and space filler.

52 seconds music
Yeah but its Alizée's sweet sweet voice it shouldnt matter how long she says anything
__________________
_,;~*~;,_ Forrplay _,;~*~;,_
Reply With Quote
  #89  
Old 02-17-2010, 11:40 AM
Sir Wood's Avatar
Sir Wood Sir Wood is offline
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: So far away...
Posts: 1,582
Sir Wood is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Deepwaters View Post
Oh, my God, I LOVE THIS SONG!!!!

The chorus is repetitive but I like that part best. It throbs, it moves, it pounds in the blood, and Oh, that voice! I love to hear that voice whispering those words in my ear!

One thing about French speakers writing lyrics in English. French has no accented syllables, so French lyrics can flow with the rhythm of the music any which way and it doesn't matter. English is different, and therefore a little harder. So in the line "New York I'm sorry," the music's accent falls on the wrong syllable in "sorry" so that it comes out "sorrEE" rather than "SORry" the way it would be spoken and it sounds a little jarring.

However -- this song is awesome. Oh, man, now I'm really psyched to get this album. I can't wait for March.
Really? I thought it was tres mignon how she said it.
__________________
C'est pas ma faute, c'est ma passion pour la plus belle fille du monde !
img174.imageshack.us/img174/6863/tinkerbellyu5.gif

Youpidoo! I'm "foamely" ecstatic... So if you're okey dokey... Let's do boogie-woogie...
Reply With Quote
  #90  
Old 02-17-2010, 12:07 PM
Scruffydog777's Avatar
Scruffydog777 Scruffydog777 is offline
Senior Member
 
Join Date: Oct 2007
Location: Boston
Age: 70
Posts: 8,118
Scruffydog777 will become famous soon enough
Default

I like this song. It's just too bad the chorus part is so repetipetipetipetipetipetitive, which is too bad because I think this a song that could really catch on. The only thing that would hinder it's chances is the chorus to lyrics ratio.

Last edited by Scruffydog777; 02-17-2010 at 12:16 PM..
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -4. The time now is 06:37 AM.