Go Back   Alizée America Forum > Other Subjects > Apprendre l'anglais

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 01-21-2010, 06:11 PM
Deepwaters's Avatar
Deepwaters Deepwaters is offline
Alizée's Watch-Dragon
 
Join Date: Mar 2007
Location: California
Posts: 3,322
Deepwaters is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by docdtv View Post
By this metric, English was slightly closer to French than German, despite its common Germanic origins with German.
Makes sense. I did an experiment some months ago. To really get this, you have to be able to read both French and English.

Here is a text of Beowulf, an epic poem in Old English written sometime between the 8th and 11th centuries -- probably somewhere in the 900s.

http://catterall.net/OE/texts/a4.1.html

Here is a text of La Chanson de Roland, an epic poem in Old French written in the 12th century:

http://www.hs-augsburg.de/~harsch/ga.../rol_ch01.html

Roland isn't much later than Beowulf. Yet I can (sort of) read Roland, or at least it's quite recognizable as being French. Beowulf? Almost pure gibberish. You have to be an Old English scholar to read that thing. Old English is a foreign language to modern English speakers.

Here's something that is to modern English very much as Roland is to modern French:

http://www.librarius.com/cantales.htm

(Click on any of the chapter links on the left frame.)

This is Chaucer's Canterbury Tales. It was written probably about three hundred years after Beowulf. The language is called "Middle English," but although it's archaic, it's easily recognizable as English. More than twice as much time has elapsed since it was written than passed between Beowulf and Chaucer's time. Yet English has changed far less in those 600+ years than it did between the 10th and 14th centuries. It's changed, yes, but it's recognizably the same language, just as modern French and the language of Roland are recognizably the same language, although changed.

The Norman conquest totally transformed the language. So it's not at all surprising how much French vocabulary has become part of modern English.
__________________
Même si tu es au loin, mon coeur sait que tu es avec moi

The Stairway To Nowhere (FREE): http://www.smashwords.com/books/view/8357
The Child of Paradox: http://www.smashwords.com/books/view/27019
The Golden Game: http://www.smashwords.com/books/view/56716
Reply With Quote
  #2  
Old 01-22-2010, 02:15 AM
Rev's Avatar
Rev Rev is offline
Senior Member
 
Join Date: May 2007
Location: Floating on the web.
Posts: 2,850
Rev is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Deepwaters View Post
Makes sense. I did an experiment some months ago. To really get this, you have to be able to read both French and English.

Here is a text of Beowulf, an epic poem in Old English written sometime between the 8th and 11th centuries -- probably somewhere in the 900s.

http://catterall.net/OE/texts/a4.1.html

Here is a text of La Chanson de Roland, an epic poem in Old French written in the 12th century:

http://www.hs-augsburg.de/~harsch/ga.../rol_ch01.html

Roland isn't much later than Beowulf. Yet I can (sort of) read Roland, or at least it's quite recognizable as being French. Beowulf? Almost pure gibberish. You have to be an Old English scholar to read that thing. Old English is a foreign language to modern English speakers.

Here's something that is to modern English very much as Roland is to modern French:

http://www.librarius.com/cantales.htm

(Click on any of the chapter links on the left frame.)

This is Chaucer's Canterbury Tales. It was written probably about three hundred years after Beowulf. The language is called "Middle English," but although it's archaic, it's easily recognizable as English. More than twice as much time has elapsed since it was written than passed between Beowulf and Chaucer's time. Yet English has changed far less in those 600+ years than it did between the 10th and 14th centuries. It's changed, yes, but it's recognizably the same language, just as modern French and the language of Roland are recognizably the same language, although changed.

The Norman conquest totally transformed the language. So it's not at all surprising how much French vocabulary has become part of modern English.

Wow! It's a long time since I have seen Old English. I had forgotten just how unrecognizable it was.
__________________
--- pace e salute ---
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -4. The time now is 11:00 AM.