Go Back   Alizée America Forum > Alizée > Alizée Translations

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 10-13-2007, 10:19 PM
AmericanFan's Avatar
AmericanFan AmericanFan is offline
Old Geezer & Music Critic
 
Join Date: Oct 2007
Location: USA
Posts: 201
AmericanFan is on a distinguished road
Default Translation Trouble

If you have sarcastic friends like I do, don't ask them to help translate for you!
For example... Alizee came out as..."gaz de bout puant"! It looked too long to be right so I looked it up myself. As expected, it wasn't quite accurate. I don't think I'll ask for his help anymore.
Reply With Quote
  #2  
Old 10-13-2007, 10:38 PM
RadioactiveMan RadioactiveMan is offline
Senior Member
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 1,665
RadioactiveMan is on a distinguished road
Default

My friends would be six feet under if they tried that.
__________________
Reply With Quote
  #3  
Old 10-13-2007, 11:39 PM
AmericanFan's Avatar
AmericanFan AmericanFan is offline
Old Geezer & Music Critic
 
Join Date: Oct 2007
Location: USA
Posts: 201
AmericanFan is on a distinguished road
Default

After I found out what it really meant he said it was "prevailing wind" yeah right... I guess it could be but not quite what I had in mind.
Reply With Quote
  #4  
Old 10-13-2007, 11:42 PM
RadioactiveMan RadioactiveMan is offline
Senior Member
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 1,665
RadioactiveMan is on a distinguished road
Default

Ha! His answer to what it means is fairly clever. It'd probably be funny if it wasn't blasphemous.
__________________
Reply With Quote
  #5  
Old 10-13-2007, 11:58 PM
AmericanFan's Avatar
AmericanFan AmericanFan is offline
Old Geezer & Music Critic
 
Join Date: Oct 2007
Location: USA
Posts: 201
AmericanFan is on a distinguished road
Default

If we were talking of someone else, it would be real funny. The only reason he is still alive is that he didn't know who we were talking about.
Reply With Quote
  #6  
Old 10-14-2007, 12:50 PM
fsquared fsquared is offline
Senior Member
 
Join Date: May 2007
Posts: 1,497
fsquared is on a distinguished road
Default

For those of us who don't know enough French to get the joke, what does his translation actually mean?
Reply With Quote
  #7  
Old 10-14-2007, 01:39 PM
AmericanFan's Avatar
AmericanFan AmericanFan is offline
Old Geezer & Music Critic
 
Join Date: Oct 2007
Location: USA
Posts: 201
AmericanFan is on a distinguished road
Default

It meant "fart breeze" or "stinky wind" something like that. In any case it wasn't nice.
Reply With Quote
  #8  
Old 10-14-2007, 02:45 PM
Cooney's Avatar
Cooney Cooney is offline
Fidèle Toujours
 
Join Date: Oct 2006
Location: Tacoma, WA
Age: 42
Posts: 1,684
Cooney is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by AmericanFan View Post
It meant "fart breeze" or "stinky wind" something like that. In any case it wasn't nice.
Yeah...

"Gas from the smelly end" or possibly just "ass gas" if you want to be direct about it.
__________________
Dans mon lit je rêve à Lilly Town
Reply With Quote
  #9  
Old 10-16-2007, 02:41 PM
fsquared fsquared is offline
Senior Member
 
Join Date: May 2007
Posts: 1,497
fsquared is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Cooney View Post
Yeah...

"Gas from the smelly end" or possibly just "ass gas" if you want to be direct about it.
I'll bet there were lots such jokes in the old days (e.g., the anti-Alizée sites, one of which RMJ pointed out not too long ago).
Reply With Quote
  #10  
Old 09-01-2010, 12:25 AM
peterjames1
Guest
 
Posts: n/a
Default

For better and accurate language translation you can always use language translation services. Through this services you can easily translate your language to another language.
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -4. The time now is 03:05 AM.